和杨伟明韵 和楊偉明韻

hé yáng wěi míng yùn

冯时行 馮時行

féng shí xíng · sòng

标签: 诗词詩詞

huánghuādài西jǐnzàikōngyínjiǔshī

jīnzàizhāofēngyuèyǒugòngzuìhuánghuāxiāngmǎnzhī

jiāchénjiāyǒunánběifēn

jiāoxíngjìnyúnchǔkuáng便biàn退tuìzhī

bēishēngzuòshāngwèikōngjiē

xióngwénshìsòngqióngshùyōuqióngguǐzhǎngxiāngsuí

zhōngcàncànlántiányǒushuí怀huáibǎomíngshí

kāngkǎinánérdāngliàoshǎoxiánchóuchóusuǒ

黄花不待我西紧,去载空吟九日诗。

今载拟招风月友,共醉黄花香满枝。

佳辰不许负佳客,我友南北如分岐。

骄马行嘶缙云碧,楚狂便我无退之。

把杯声作噫吁嘻,伤予未遇空嗟咨。

雄文自是送穷术,那忧穷鬼长相随。

牍中灿灿蓝田玉,有谁怀宝遇明时。

慷慨男儿当自料,少把闲愁愁所思。

黃花不待我西緊,去載空吟九日詩。

今載擬招風月友,共醉黃花香滿枝。

佳辰不許負佳客,我友南北如分岐。

驕馬行嘶縉雲碧,楚狂便我無退之。

把杯聲作噫籲嘻,傷予未遇空嗟諮。

雄文自是送窮術,那憂窮鬼長相隨。

牘中燦燦藍田玉,有誰懷寶遇明時。

慷慨男兒當自料,少把閒愁愁所思。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

黄花不待我西紧,去车空吟九天诗。今年拟招风月朋友,共醉黄花香满枝。佳辰不允许负佳客,我的朋友南北如分岔。骄马行嘶缙云碧,楚国的狂人就我没有后退的。把杯声作唉呀呀,伤害我没有遇到空嗟叹不已。雄文从此送穷方法,那关心穷鬼长相伴。文件中灿灿蓝田玉,有谁怀宝遇圣明之时。慷慨男儿当自己估计,少年把闲愁愁的思考。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃花不待我西緊,去車空吟九天詩。今年擬招風月朋友,共醉黃花香滿枝。佳辰不允許負佳客,我的朋友南北如分岔。驕馬行嘶縉雲碧,楚國的狂人就我沒有後退的。把杯聲作唉呀呀,傷害我沒有遇到空嗟嘆不已。雄文從此送窮方法,那關心窮鬼長相伴。文件中燦燦藍田玉,有誰懷寶遇聖明之時。慷慨男兒當自己估計,少年把閒愁愁的思考。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

黄花:指菊花,九日:指重阳节,风月友:指风雅的朋友,佳辰:指美好的时光,佳客:指贵宾,缙云:指缙云山,楚狂:指古代楚国的一位狂人,退之:指退隐,噫吁嘻:表示感叹,送穷术:指驱除贫穷的方法,蓝田玉:指美玉,慷慨男儿:指豪爽的男子,闲愁:指无谓的忧愁。黃花:指菊花,九日:指重陽節,風月友:指風雅的朋友,佳辰:指美好的時光,佳客:指貴賓,縉雲:指縉雲山,楚狂:指古代楚國的一位狂人,退之:指退隱,噫籲嘻:表示感嘆,送窮術:指驅除貧窮的方法,藍田玉:指美玉,慷慨男兒:指豪爽的男子,閒愁:指無謂的憂愁。

赏析

黄花不待我西紧,去车空吟九天诗。今年拟招风月朋友,共醉黄花香满枝。佳辰不允许负佳客,我的朋友南北如分岔。骄马行嘶缙云碧,楚国的狂人就我没有后退的。把杯声作唉呀呀,伤害我没有遇到空嗟叹不已。雄文从此送穷方法,那关心穷鬼长相伴。文件中灿灿蓝田玉,有谁怀宝遇圣明之时。慷慨男儿当自己估计,少年把闲愁愁的思考。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃花不待我西緊,去車空吟九天詩。今年擬招風月朋友,共醉黃花香滿枝。佳辰不允許負佳客,我的朋友南北如分岔。驕馬行嘶縉雲碧,楚國的狂人就我沒有後退的。把杯聲作唉呀呀,傷害我沒有遇到空嗟嘆不已。雄文從此送窮方法,那關心窮鬼長相伴。文件中燦燦藍田玉,有誰懷寶遇聖明之時。慷慨男兒當自己估計,少年把閒愁愁的思考。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表