旅兴寄张惠之 旅興寄張惠之
始觉归耕晚,从谁话此情。
但能安食息,敢复计声名。
留滞烦书信,艰难愧友生。
有怀悲不尽,归鸟暮云横。
始覺歸耕晚,從誰話此情。
但能安食息,敢復計聲名。
留滯煩書信,艱難愧友生。
有懷悲不盡,歸鳥暮雲橫。
分享
译文
开始觉得归耕晚,从谁说说这情。只要能安吃饭休息,不敢再考虑名声。拖延麻烦写信,艰难愧朋友。心怀悲伤不尽,归鸟暮云横。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考開始覺得歸耕晚,從誰說說這情。只要能安喫飯休息,不敢再考慮名聲。拖延麻煩寫信,艱難愧朋友。心懷悲傷不盡,歸鳥暮雲橫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中表达了诗人对归隐田园生活的向往,以及对现实生活的无奈和感慨。‘归耕晚’指归隐已晚,‘安食息’表示只求安稳地生活,不再追求名利。‘留滞’和‘艰难’反映了诗人与友人的分离之苦。‘有怀悲不尽’抒发了诗人内心的无尽悲伤。‘归鸟暮云横’以景写情,增强了诗的意境。詩中表達了詩人對歸隱田園生活的嚮往,以及對現實生活的無奈和感慨。‘歸耕晚’指歸隱已晚,‘安食息’表示只求安穩地生活,不再追求名利。‘留滯’和‘艱難’反映了詩人與友人的分離之苦。‘有懷悲不盡’抒發了詩人內心的無盡悲傷。‘歸鳥暮雲橫’以景寫情,增強了詩的意境。
赏析
开始觉得归耕晚,从谁说说这情。只要能安吃饭休息,不敢再考虑名声。拖延麻烦写信,艰难愧朋友。心怀悲伤不尽,归鸟暮云横。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考開始覺得歸耕晚,從誰說說這情。只要能安喫飯休息,不敢再考慮名聲。拖延麻煩寫信,艱難愧朋友。心懷悲傷不盡,歸鳥暮雲橫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考