留春令 留春令

liú chūn lìng

高观国 词牌:留春令 高觀國 词牌:留春令

gāo guān guó · sòng

标签: 诗词詩詞

fěnxiāoqīngshì绿qúnwēituìjiāoxiǎo

diǎnqīngxiāngzhùfānghún便biàntiānchūn怀huáibào

liǎnkuīrénshūqiǎnxiào

qíngtiānmiǎo

jiǔxǐngluójiǎoshēnghánzhèngyuèguànánzhīxiǎo

粉绡轻试,绿裙微褪,吴姬娇小。

一点清香著芳魂,便添起、春怀抱。

玉脸窥人舒浅笑。

寄此情天渺。

酒醒罗浮角声寒,正月挂、南枝晓。

粉綃輕試,綠裙微褪,吳姬嬌小。

一點清香著芳魂,便添起、春懷抱。

玉臉窺人舒淺笑。

寄此情天渺。

酒醒羅浮角聲寒,正月掛、南枝曉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

粉薄纱轻试,绿色的裙子稍微脱掉,吴姬娇小。一点清香着芳魂,就加起来、春天怀抱。玉脸窥人舒心微笑。寄此情天渺茫。酒醒罗浮角声寒,正月挂、南枝明白。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考粉薄紗輕試,綠色的裙子稍微脫掉,吳姬嬌小。一點清香着芳魂,就加起來、春天懷抱。玉臉窺人舒心微笑。寄此情天渺茫。酒醒羅浮角聲寒,正月掛、南枝明白。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

粉绡:一种轻薄的丝织品,此处形容女子衣衫轻柔。绿裙:绿色的裙子,此处形容女子的服饰。吴姬:指吴地(今江苏一带)的女子,此处指美丽的女子。清香:清淡的香气。芳魂:美好的精神或气质。罗浮角声:指罗浮山的角声,此处形容酒醒后四周的寂静。南枝晓:指南方的树枝在清晨时分的景象。粉綃:一種輕薄的絲織品,此處形容女子衣衫輕柔。綠裙:綠色的裙子,此處形容女子的服飾。吳姬:指吳地(今江蘇一帶)的女子,此處指美麗的女子。清香:清淡的香氣。芳魂:美好的精神或氣質。羅浮角聲:指羅浮山的角聲,此處形容酒醒後四周的寂靜。南枝曉:指南方的樹枝在清晨時分的景象。

赏析

粉薄纱轻试,绿色的裙子稍微脱掉,吴姬娇小。一点清香着芳魂,就加起来、春天怀抱。玉脸窥人舒心微笑。寄此情天渺茫。酒醒罗浮角声寒,正月挂、南枝明白。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考粉薄紗輕試,綠色的裙子稍微脫掉,吳姬嬌小。一點清香着芳魂,就加起來、春天懷抱。玉臉窺人舒心微笑。寄此情天渺茫。酒醒羅浮角聲寒,正月掛、南枝明白。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表