酬岑二十主簿秋夜见赠之作 酬岑二十主簿秋夜見贈之作

chóu cén èr shí zhǔ bù qiū yè jiàn zèng zhī zuò

高适 高適

gāo shì · táng

标签: 诗词詩詞

shěxiàqióngluànmíngránxiāosuǒ

miǎn怀huáigāoqiūxīngwǎngqīngzuò

gǎnxīnláoliángfēngjīngèrmáo

chíhàndànyuèchūtónggāo

xiāngxiànjiāocáiyàn

méijiēhòushícuōtuóchǐxiāngjiàn

shānbiéláijiǔwèiquēshuíliàn

yǒujiānghǎixīnyōuyōuwèichángjuàn

舍下蛩乱鸣,居然自萧索。

缅怀高秋兴,忽枉清夜作。

感物我心劳,凉风惊二毛。

池枯菡萏死,月出梧桐高。

如何异乡县,复得交才彦。

汩没嗟后时,蹉跎耻相见。

箕山别来久,魏阙谁不恋。

独有江海心,悠悠未尝倦。

舍下蛩亂鳴,居然自蕭索。

緬懷高秋興,忽枉清夜作。

感物我心勞,涼風驚二毛。

池枯菡萏死,月出梧桐高。

如何異鄉縣,復得交才彥。

汩沒嗟後時,蹉跎恥相見。

箕山別來久,魏闕誰不戀。

獨有江海心,悠悠未嘗倦。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

舍下乱鸣蛩,在这样冷冰冰。缅怀高秋发,忽然不清的夜晚作。感物我心力,凉风惊二毛。池枯荷花死,月亮从梧桐树高。如何不同乡县,又得交贤才。汩没叹息后时,失误耻辱相见。箕山别已久,北魏朝廷谁不留恋。只有江海心,悠悠不曾懈怠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舍下亂鳴蛩,在這樣冷冰冰。緬懷高秋髮,忽然不清的夜晚作。感物我心力,涼風驚二毛。池枯荷花死,月亮從梧桐樹高。如何不同鄉縣,又得交賢才。汩沒嘆息後時,失誤恥辱相見。箕山別已久,北魏朝廷誰不留戀。只有江海心,悠悠不曾懈怠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

蛩:寒蝉;萧索:凄凉;枉:屈驾;二毛:指头发斑白;菡萏:荷花;汩没:沉沦;后时:晚年;蹉跎:光阴虚度;箕山:古代隐士居住之地;魏阙:古代宫门;江海心:比喻胸怀广阔。蛩:寒蟬;蕭索:淒涼;枉:屈駕;二毛:指頭髮斑白;菡萏:荷花;汩沒:沉淪;後時:晚年;蹉跎:光陰虛度;箕山:古代隱士居住之地;魏闕:古代宮門;江海心:比喻胸懷廣闊。

赏析

舍下乱鸣蛩,在这样冷冰冰。缅怀高秋发,忽然不清的夜晚作。感物我心力,凉风惊二毛。池枯荷花死,月亮从梧桐树高。如何不同乡县,又得交贤才。汩没叹息后时,失误耻辱相见。箕山别已久,北魏朝廷谁不留恋。只有江海心,悠悠不曾懈怠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舍下亂鳴蛩,在這樣冷冰冰。緬懷高秋髮,忽然不清的夜晚作。感物我心力,涼風驚二毛。池枯荷花死,月亮從梧桐樹高。如何不同鄉縣,又得交賢才。汩沒嘆息後時,失誤恥辱相見。箕山別已久,北魏朝廷誰不留戀。只有江海心,悠悠不曾懈怠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表