封丘县 封丘縣

fēng qiū xiàn

高适 高適

gāo shì · táng

标签: 诗词詩詞

běnqiáomèngzhūshēngshìyōuyōuzhě

zhàkuángcǎozhōngníngkānzuòfēngchénxià

zhǐyánxiǎosuǒwèigōngménbǎishìjiēyǒu

bàiyíngguānzhǎngxīnsuìbiānshùlìngrénbēi

guīláixiàngjiāwènzijiājǐnxiàojīn

shēngshìyīngnántiánshìqíngdōngliúshuǐ

mèngxiǎngjiùshānānzàizāiwèixiánjūnmìngqiěchíhuí

nǎizhīméiwèiěrzhuǎntáoqiánguīlái

我本渔樵孟诸野,一生自是悠悠者。

乍可狂歌草泽中,宁堪作吏风尘下。

只言小邑无所为,公门百事皆有期。

拜迎官长心欲碎,鞭挞黎庶令人悲。

归来向家问妻子,举家尽笑今如此。

生事应须南亩田,世情付与东流水。

梦想旧山安在哉,为衔君命且迟回。

乃知梅福徒为尔,转忆陶潜归去来。

我本漁樵孟諸野,一生自是悠悠者。

乍可狂歌草澤中,寧堪作吏風塵下。

只言小邑無所爲,公門百事皆有期。

拜迎官長心欲碎,鞭撻黎庶令人悲。

歸來向家問妻子,舉家盡笑今如此。

生事應須南畝田,世情付與東流水。

夢想舊山安在哉,爲銜君命且遲迴。

乃知梅福徒爲爾,轉憶陶潛歸去來。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我本来是在孟渚的野外打渔砍柴的人,一生本是十分悠闲的。忽可以狂歌草泽中,哪堪身居卑职,经受尘世扰攘之苦。只说小城镇无所为,身在公门却什么事都有期限。拜迎长官心欲碎,奉命驱策百姓更让我感到悲哀。回家向家问妻子,全家都苦笑着说,现在竟是这样。生事情应该南亩田,世事人情都交付给那东流而去的江河之水吧。梦想旧山在哪里呢,为接受国君的命令再说回。才知道梅福只为你,又想起陶潜曾弃官而去,创作《归去来辞》。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我本來是在孟渚的野外打漁砍柴的人,一生本是十分悠閒的。忽可以狂歌草澤中,哪堪身居卑職,經受塵世擾攘之苦。只說小城鎮無所爲,身在公門卻什麼事都有期限。拜迎長官心欲碎,奉命驅策百姓更讓我感到悲哀。回家向家問妻子,全家都苦笑着說,現在竟是這樣。生事情應該南畝田,世事人情都交付給那東流而去的江河之水吧。夢想舊山在哪裏呢,爲接受國君的命令再說回。才知道梅福只爲你,又想起陶潛曾棄官而去,創作《歸去來辭》。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

我本来是在孟渚的野外打渔砍柴的人,一生本是十分悠闲的。忽可以狂歌草泽中,哪堪身居卑职,经受尘世扰攘之苦。只说小城镇无所为,身在公门却什么事都有期限。拜迎长官心欲碎,奉命驱策百姓更让我感到悲哀。回家向家问妻子,全家都苦笑着说,现在竟是这样。生事情应该南亩田,世事人情都交付给那东流而去的江河之水吧。梦想旧山在哪里呢,为接受国君的命令再说回。才知道梅福只为你,又想起陶潜曾弃官而去,创作《归去来辞》。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我本來是在孟渚的野外打漁砍柴的人,一生本是十分悠閒的。忽可以狂歌草澤中,哪堪身居卑職,經受塵世擾攘之苦。只說小城鎮無所爲,身在公門卻什麼事都有期限。拜迎長官心欲碎,奉命驅策百姓更讓我感到悲哀。回家向家問妻子,全家都苦笑着說,現在竟是這樣。生事情應該南畝田,世事人情都交付給那東流而去的江河之水吧。夢想舊山在哪裏呢,爲接受國君的命令再說回。才知道梅福只爲你,又想起陶潛曾棄官而去,創作《歸去來辭》。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表