春暮 春暮
韶光催去太无情,只为东君去住轻。
虽欲迟留芳径里,如何禁得杜鹃声。
桐花快落春风老,梅子微酸晚雨晴。
从此嬉游时节少,不须日日报诗成。
韶光催去太無情,只爲東君去住輕。
雖欲遲留芳徑裏,如何禁得杜鵑聲。
桐花快落春風老,梅子微酸晚雨晴。
從此嬉遊時節少,不須日日報詩成。
分享
译文
韶光催促离开太无情,只为东你去住轻。虽然想逗留芳径里,如何禁止得到杜鹃的叫声。桐花节落春风老,梅子微酸晚上雨后天晴。从这里游玩时节少,不需要天天报诗成。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考韶光催促離開太無情,只爲東你去住輕。雖然想逗留芳徑裏,如何禁止得到杜鵑的叫聲。桐花節落春風老,梅子微酸晚上雨後天晴。從這裏遊玩時節少,不需要天天報詩成。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描绘了春天即将结束的景象。韶光催去太无情,写时光流逝之快;东君去住轻,指春天离去之轻率。芳径里,指花草茂盛的小路;杜鹃声,指杜鹃鸟的叫声,常用来预示春天的结束。桐花快落春风老,梅子微酸晚雨晴,都是春天将逝的象征。最后两句表达了春天嬉游时光的短暂,以及对时光流逝的感慨。本詩描繪了春天即將結束的景象。韶光催去太無情,寫時光流逝之快;東君去住輕,指春天離去之輕率。芳徑裏,指花草茂盛的小路;杜鵑聲,指杜鵑鳥的叫聲,常用來預示春天的結束。桐花快落春風老,梅子微酸晚雨晴,都是春天將逝的象徵。最後兩句表達了春天嬉遊時光的短暫,以及對時光流逝的感慨。
赏析
韶光催促离开太无情,只为东你去住轻。虽然想逗留芳径里,如何禁止得到杜鹃的叫声。桐花节落春风老,梅子微酸晚上雨后天晴。从这里游玩时节少,不需要天天报诗成。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考韶光催促離開太無情,只爲東你去住輕。雖然想逗留芳徑裏,如何禁止得到杜鵑的叫聲。桐花節落春風老,梅子微酸晚上雨後天晴。從這裏遊玩時節少,不需要天天報詩成。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考