蕺山戒珠寺寺王右军故居也 蕺山戒珠寺寺王右軍故居也

jí shān jiè zhū sì sì wáng yòu jūn gù jū yě

高翥 高翥

gāo zhù · sòng

标签: 诗词詩詞

dōngfēngchuīchāngānguǒwǎnyóushí

xiézhúzhīzháimièjīngchuángbēi

huàshìshuíliúshíxiāngéwángyóujiànfāngchí

féngsēngxiǎozuòjiānchágōnglvèwènyuánliúxiàozhī

叶叶东风吹客衣,昌安寺裹晚游时。

欹斜竹屋羲之宅,磨灭经幢率府碑。

佛化是谁留实相,鹅亡犹自见方池。

逢僧小作煎茶供,略问源流笑不知。

葉葉東風吹客衣,昌安寺裹晚遊時。

欹斜竹屋羲之宅,磨滅經幢率府碑。

佛化是誰留實相,鵝亡猶自見方池。

逢僧小作煎茶供,略問源流笑不知。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

片片东风吹拂着旅人的衣衫,我在昌安寺裹晚游时分。王羲之的斜竹屋依旧,那些经幢和率府的碑文已模糊不清。是谁留下这佛法的实相,鹅已亡故,方池却依旧可见。遇见僧人,他为我小作煎茶供,我略问他的源流,他却笑着说不清楚。片片東風吹拂着旅人的衣衫,我在昌安寺裹晚遊時分。王羲之的斜竹屋依舊,那些經幢和率府的碑文已模糊不清。是誰留下這佛法的實相,鵝已亡故,方池卻依舊可見。遇見僧人,他爲我小作煎茶供,我略問他的源流,他卻笑着說不清楚。

注释

昌安寺:地名。羲之宅:指王羲之的故居。经幢:刻有经文的石柱。率府碑:指率府中的碑文。实相:佛教用语,指真实的存在。鹅:指王羲之的爱鹅。方池:指养鹅的池塘。昌安寺:地名。羲之宅:指王羲之的故居。經幢:刻有經文的石柱。率府碑:指率府中的碑文。實相:佛教用語,指真實的存在。鵝:指王羲之的愛鵝。方池:指養鵝的池塘。

赏析

此诗通过对戒珠寺的描绘,表达了诗人对王羲之故居的怀念和对时光流逝的感慨。诗中运用了丰富的意象,如东风、竹屋、经幢、鹅池等,生动地展现了古代寺院的景象,同时也反映了诗人对历史文化的珍视。此詩通過對戒珠寺的描繪,表達了詩人對王羲之故居的懷念和對時光流逝的感慨。詩中運用了豐富的意象,如東風、竹屋、經幢、鵝池等,生動地展現了古代寺院的景象,同時也反映了詩人對歷史文化的珍視。

← 返回诗文列表