春光好·禁烟却酿新愁 春光好·禁菸卻釀新愁

chūn guāng hǎo jìn yān què niàng xīn chóu

葛立方 词牌:春光好 葛立方 词牌:春光好

gé lì fāng · sòng

标签: 诗词詩詞

jìnyānquèniàngxīnchóu

zhèngqīnghuáitóu

hòuqīngmíngcuīdiéyīngzàiyángzhōu

guīshíyuánlínliú

yàofāngjiāoyóu

sānyuè怀huáidāngfànggōngchóu

禁烟却酿新愁。

正系马、清淮渡头。

后日清明催叠鼓,应在扬州。

归时元已临流。

要绮陌、芳郊恣游。

三月羁怀当一洗,莫放觥筹。

禁菸卻釀新愁。

正繫馬、清淮渡頭。

後日清明催疊鼓,應在揚州。

歸時元已臨流。

要綺陌、芳郊恣遊。

三月羈懷當一洗,莫放觥籌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

禁止烟却酿新愁。正是马、清淮渡头。以后清明催叠鼓,应在扬州。回家时元已临流。要绮陌、芳郊恣游。三月羁怀当一洗,没有放酒杯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考禁止煙卻釀新愁。正是馬、清淮渡頭。以後清明催疊鼓,應在揚州。回家時元已臨流。要綺陌、芳郊恣遊。三月羈懷當一洗,沒有放酒杯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

禁烟:停止吸烟。却:反而。酿:引起。新愁:新的忧愁。系马:系住马。清淮:清澈的淮河。渡头:渡口。叠鼓:击鼓。扬州:地名。羁怀:羁绊的心情。绮陌:美丽的田野。芳郊:香气四溢的郊外。觥筹:酒杯和酒筹,饮酒的用具。禁菸:停止吸菸。卻:反而。釀:引起。新愁:新的憂愁。繫馬:繫住馬。清淮:清澈的淮河。渡頭:渡口。疊鼓:擊鼓。揚州:地名。羈懷:羈絆的心情。綺陌:美麗的田野。芳郊:香氣四溢的郊外。觥籌:酒杯和酒籌,飲酒的用具。

赏析

禁止烟却酿新愁。正是马、清淮渡头。以后清明催叠鼓,应在扬州。回家时元已临流。要绮陌、芳郊恣游。三月羁怀当一洗,没有放酒杯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考禁止煙卻釀新愁。正是馬、清淮渡頭。以後清明催疊鼓,應在揚州。回家時元已臨流。要綺陌、芳郊恣遊。三月羈懷當一洗,沒有放酒杯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表