韩氏与闲即事 韓氏與閒即事

hán shì yǔ xián jí shì

葛绍体 葛紹體

gé shào tǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

tángshēnshǔdàoxiánxiāng

dòuguòqíndànliúshuǐzhǎng

píngshūyǒuxiàguàishíxiǎochípáng

zhōngxiànhuàzàiyīngshēngwàng

堂深暑不到,闲意一炉香。

棋斗过河急,琴弹流水长。

古瓶疎牖下,怪石小池旁。

忠献画图在,英声不可忘。

堂深暑不到,閒意一爐香。

棋鬥過河急,琴彈流水長。

古瓶疎牖下,怪石小池旁。

忠獻畫圖在,英聲不可忘。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

堂深暑不到,闲意一炉香。棋斗过黄河急,琴弹流水长。古瓶国内窗下,奇怪的石头小水池旁。忠献图画在,英声不可忘记。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考堂深暑不到,閒意一爐香。棋鬥過黃河急,琴彈流水長。古瓶國內窗下,奇怪的石頭小水池旁。忠獻圖畫在,英聲不可忘記。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描绘了诗人葛绍体在夏日里,身处堂深之处,享受着清闲的生活。‘棋斗过河急’比喻下棋时的紧张,‘琴弹流水长’则形容琴声悠扬。‘古瓶疎牖下’描绘了窗下的古瓶,‘怪石小池旁’则描绘了池边的怪石。最后两句‘忠献画图在,英声不可忘’表达了对忠臣的怀念和对英雄的赞颂。詩中描繪了詩人葛紹體在夏日裏,身處堂深之處,享受着清閒的生活。‘棋鬥過河急’比喻下棋時的緊張,‘琴彈流水長’則形容琴聲悠揚。‘古瓶疎牖下’描繪了窗下的古瓶,‘怪石小池旁’則描繪了池邊的怪石。最後兩句‘忠獻畫圖在,英聲不可忘’表達了對忠臣的懷念和對英雄的讚頌。

赏析

堂深暑不到,闲意一炉香。棋斗过黄河急,琴弹流水长。古瓶国内窗下,奇怪的石头小水池旁。忠献图画在,英声不可忘记。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考堂深暑不到,閒意一爐香。棋鬥過黃河急,琴彈流水長。古瓶國內窗下,奇怪的石頭小水池旁。忠獻圖畫在,英聲不可忘記。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表