送郭秀才赴举 送郭秀才赴舉
乡赋鹿鸣篇,君为贡士先。
新经梦笔夜,才比弃𦈡年。
海雨沾隋柳,江潮赴楚船。
相看南去雁,离恨倍潸然。
鄉賦鹿鳴篇,君爲貢士先。
新經夢筆夜,才比棄繻年。
海雨沾隋柳,江潮赴楚船。
相看南去雁,離恨倍潸然。
分享
译文
乡试鹿鸣篇,你是贡士先。新经梦见笔夜,仅比放弃𦈡年。海雨沾湿隋柳,潮水到楚国船。看南去雁,离恨倍伤心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鄉試鹿鳴篇,你是貢士先。新經夢見筆夜,僅比放棄繻年。海雨沾溼隋柳,潮水到楚國船。看南去雁,離恨倍傷心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
乡赋:乡试,古代科举制度中的考试。鹿鸣篇:古代科举考试中的一种文体。贡士:指应科举考试的人。梦笔:梦中的笔,比喻文思敏捷。弃𦈡:古代科举制度中的一种考试,指选拔秀才的考试。隋柳:隋朝的柳树,比喻往事。江潮:江河的潮水,比喻人生起伏。楚船:指南方的船只。离恨:离别之恨。潸然:泪流满面的样子。鄉賦:鄉試,古代科舉制度中的考試。鹿鳴篇:古代科舉考試中的一種文體。貢士:指應科舉考試的人。夢筆:夢中的筆,比喻文思敏捷。棄繻:古代科舉制度中的一種考試,指選拔秀才的考試。隋柳:隋朝的柳樹,比喻往事。江潮:江河的潮水,比喻人生起伏。楚船:指南方的船隻。離恨:離別之恨。潸然:淚流滿面的樣子。
赏析
乡试鹿鸣篇,你是贡士先。新经梦见笔夜,仅比放弃𦈡年。海雨沾湿隋柳,潮水到楚国船。看南去雁,离恨倍伤心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鄉試鹿鳴篇,你是貢士先。新經夢見筆夜,僅比放棄繻年。海雨沾溼隋柳,潮水到楚國船。看南去雁,離恨倍傷心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考