濡须坞 濡須塢
东北安危限两关,迅流一去几时还。
凄凉千古干戈地,春水方生鸥自闲。
東北安危限兩關,迅流一去幾時還。
淒涼千古干戈地,春水方生鷗自閒。
分享
译文
东北安危限两关,急流一去几时回。凄凉千古战争地,春水初生鸥从闲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東北安危限兩關,急流一去幾時回。淒涼千古戰爭地,春水初生鷗從閒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗以濡须坞为背景,表达了诗人对战争时局的忧虑和对和平安宁生活的向往。'东北安危限两关'指的是濡须坞地处东北,是国防要地,其安危关系到国家生死存亡。'迅流一去几时还'则比喻战争如流水般逝去,不知何时才能回归和平。'凄凉千古干戈地'描绘了战争留下的荒凉景象,'春水方生鸥自闲'则通过春水和鸥鸟的描写,对比战争的残酷,表达了对和平生活的渴望。此詩以濡須塢爲背景,表達了詩人對戰爭時局的憂慮和對和平安寧生活的嚮往。'東北安危限兩關'指的是濡須塢地處東北,是國防要地,其安危關係到國家生死存亡。'迅流一去幾時還'則比喻戰爭如流水般逝去,不知何時才能迴歸和平。'淒涼千古干戈地'描繪了戰爭留下的荒涼景象,'春水方生鷗自閒'則通過春水和鷗鳥的描寫,對比戰爭的殘酷,表達了對和平生活的渴望。
赏析
东北安危限两关,急流一去几时回。凄凉千古战争地,春水初生鸥从闲。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東北安危限兩關,急流一去幾時回。淒涼千古戰爭地,春水初生鷗從閒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考