游天通真身塔 遊天通真身塔
洁志澄高塔,西南对海城。
一真虽有相,万法本无生。
梅雨侵窗冷,天风入海清。
临回慵更语,祖意自分明。
潔志澄高塔,西南對海城。
一真雖有相,萬法本無生。
梅雨侵窗冷,天風入海清。
臨回慵更語,祖意自分明。
分享
译文
清洁志澄高塔,西南对海城。一片虽然有相,万法本来就没有生。梅雨侵犯窗冷,天风入海清。临回慵再说话,我的想法从分明。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清潔志澄高塔,西南對海城。一片雖然有相,萬法本來就沒有生。梅雨侵犯窗冷,天風入海清。臨回慵再說話,我的想法從分明。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
洁志:高洁的志向。澄:清澈。高塔:指天通真身塔。西南对海城:塔位于西南方向,对面是海城。一真:佛教用语,指真如。万法:佛教用语,指一切法。无生:指不生不灭。梅雨:江南地区的梅子成熟季节的雨。侵窗冷:雨侵入窗户,感觉寒冷。天风:高风,指高洁的风。入海清:风吹入海,海水清澈。祖意:指禅宗祖师的意境。分明:清晰。潔志:高潔的志向。澄:清澈。高塔:指天通真身塔。西南對海城:塔位於西南方向,對面是海城。一真:佛教用語,指真如。萬法:佛教用語,指一切法。無生:指不生不滅。梅雨:江南地區的梅子成熟季節的雨。侵窗冷:雨侵入窗戶,感覺寒冷。天風:高風,指高潔的風。入海清:風吹入海,海水清澈。祖意:指禪宗祖師的意境。分明:清晰。
赏析
清洁志澄高塔,西南对海城。一片虽然有相,万法本来就没有生。梅雨侵犯窗冷,天风入海清。临回慵再说话,我的想法从分明。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清潔志澄高塔,西南對海城。一片雖然有相,萬法本來就沒有生。梅雨侵犯窗冷,天風入海清。臨回慵再說話,我的想法從分明。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考