春游曲二首 春遊曲二首

chūn yóu qū èr shǒu

顾况 顧況

gù kuàng · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞

yóutóngdàichàngkuíshàn

chūyìngchéngshíxiāngxiāngjiàn

qiānshangcǎobìnhuíhuāmiàn

báotóngguīliúqíngfāngdiān

zhèdànliánqiányíngōutuǒduòhuán

cǎisāngchūnshàngcǎoyángjiān

xiānxīnchéngmàoquèxián

míngcháoruòxiāngyúnchūshān

游童苏合带,倡女蒲葵扇。

初日映城时,相思忽相见。

褰裳踏露草,理鬓回花面。

薄暮不同归,留情此芳甸。

柘弹连钱马,银钩妥堕鬟。

采桑春陌上,踏草夕阳间。

意合词先露,心诚貌却闲。

明朝若相忆,云雨出巫山。

遊童蘇合帶,倡女蒲葵扇。

初日映城時,相思忽相見。

褰裳踏露草,理鬢回花面。

薄暮不同歸,留情此芳甸。

柘彈連錢馬,銀鉤妥墮鬟。

採桑春陌上,踏草夕陽間。

意合詞先露,心誠貌卻閒。

明朝若相憶,雲雨出巫山。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

儿童苏合带,女子蒲葵扇。第一天映城时,相思忽然相见。撩起衣裳踏着露水的草,理鬓回花面。傍晚不一致,留意这芳甸。柘弹连钱马,银钩妥堕入发红。春陌上采桑,踏在夕阳中。意合词先露,心真貌却闲。明天如果你想念,云是从巫山。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考兒童蘇合帶,女子蒲葵扇。第一天映城時,相思忽然相見。撩起衣裳踏着露水的草,理鬢回花面。傍晚不一致,留意這芳甸。柘彈連錢馬,銀鉤妥墮入發紅。春陌上採桑,踏在夕陽中。意合詞先露,心真貌卻閒。明天如果你想念,雲是從巫山。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描绘了春天游园的情景,游童、倡女、春日、芳甸等意象生动。'苏合带'指苏合香,一种香料;'蒲葵扇'指用蒲葵叶制成的扇子;'连钱马'指身上有钱币图案的马;'堕鬟'指散落在鬓角的发丝。诗中表达了作者对春天的喜爱以及与友人相见的喜悦,同时抒发了思念之情。詩中描繪了春天遊園的情景,遊童、倡女、春日、芳甸等意象生動。'蘇合帶'指蘇合香,一種香料;'蒲葵扇'指用蒲葵葉製成的扇子;'連錢馬'指身上有錢幣圖案的馬;'墮鬟'指散落在鬢角的髮絲。詩中表達了作者對春天的喜愛以及與友人相見的喜悅,同時抒發了思念之情。

赏析

儿童苏合带,女子蒲葵扇。第一天映城时,相思忽然相见。撩起衣裳踏着露水的草,理鬓回花面。傍晚不一致,留意这芳甸。柘弹连钱马,银钩妥堕入发红。春陌上采桑,踏在夕阳中。意合词先露,心真貌却闲。明天如果你想念,云是从巫山。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考兒童蘇合帶,女子蒲葵扇。第一天映城時,相思忽然相見。撩起衣裳踏着露水的草,理鬢回花面。傍晚不一致,留意這芳甸。柘彈連錢馬,銀鉤妥墮入發紅。春陌上採桑,踏在夕陽中。意合詞先露,心真貌卻閒。明天如果你想念,雲是從巫山。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表