苦雨(一本题下有思归桃花崦五字) 苦雨(一本題下有思歸桃花崦五字)

kǔ yǔ yī běn tí xià yǒu sī guī táo huā yān wǔ zì

顾况 顧況

gù kuàng · táng

标签: 诗词詩詞

cháojiārénshùshēnghóngè

jiārénfēiqīng

jiārényǎozhōngxīn

shìhuāzhèngkāijīngchūluò

xíngfēiquán鹿tīngshuānghǎi

jiāyuànyǒusuǒcóngānchùbáo

朝与佳人期,碧树生红萼。

暮与佳人期,飞雨洒清阁。

佳人窅何许,中夜心寂寞。

试忆花正开,复惊叶初落。

行骑飞泉鹿,卧听双海鹤。

嘉愿有所从,安得处其薄。

朝與佳人期,碧樹生紅萼。

暮與佳人期,飛雨灑清閣。

佳人窅何許,中夜心寂寞。

試憶花正開,復驚葉初落。

行騎飛泉鹿,臥聽雙海鶴。

嘉願有所從,安得處其薄。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

朝与佳人约会,碧树生红萼。晚上与佳人期,飞雨洒清阁。佳人哪里深远,夜半心寂寞。试着回忆花正开,树叶开始落下又惊。行骑兵飞泉鹿,躺在床上听双海鹤。嘉希望能从,怎么能在他的薄。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝與佳人約會,碧樹生紅萼。晚上與佳人期,飛雨灑清閣。佳人哪裏深遠,夜半心寂寞。試着回憶花正開,樹葉開始落下又驚。行騎兵飛泉鹿,躺在牀上聽雙海鶴。嘉希望能從,怎麼能在他的薄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

朝与佳人期,碧树生红萼:早上约定与佳人相会,碧绿的树上绽放着红色的花朵。 暮与佳人期,飞雨洒清阁:傍晚约定与佳人相会,突然下起了雨,雨点洒落在清净的阁楼。 佳人窅何许,中夜心寂寞:佳人究竟在哪里?半夜时分心中感到寂寞。试忆花正开,复惊叶初落:试图回忆起花开的美好,却又惊讶于叶子已经开始凋落。行骑飞泉鹿,卧听双海鹤:骑着飞泉鹿奔跑,躺在海边倾听双鹤的鸣叫。嘉愿有所从,安得处其薄:美好的愿望有所追求,却不知道如何才能实现。朝與佳人期,碧樹生紅萼:早上約定與佳人相會,碧綠的樹上綻放着紅色的花朵。 暮與佳人期,飛雨灑清閣:傍晚約定與佳人相會,突然下起了雨,雨點灑落在清淨的閣樓。 佳人窅何許,中夜心寂寞:佳人究竟在哪裏?半夜時分心中感到寂寞。試憶花正開,復驚葉初落:試圖回憶起花開的美好,卻又驚訝於葉子已經開始凋落。行騎飛泉鹿,臥聽雙海鶴:騎着飛泉鹿奔跑,躺在海邊傾聽雙鶴的鳴叫。嘉願有所從,安得處其薄:美好的願望有所追求,卻不知道如何才能實現。

赏析

朝与佳人约会,碧树生红萼。晚上与佳人期,飞雨洒清阁。佳人哪里深远,夜半心寂寞。试着回忆花正开,树叶开始落下又惊。行骑兵飞泉鹿,躺在床上听双海鹤。嘉希望能从,怎么能在他的薄。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝與佳人約會,碧樹生紅萼。晚上與佳人期,飛雨灑清閣。佳人哪裏深遠,夜半心寂寞。試着回憶花正開,樹葉開始落下又驚。行騎兵飛泉鹿,躺在牀上聽雙海鶴。嘉希望能從,怎麼能在他的薄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表