朝中措(立夏日观酴醿作) 朝中措(立夏日觀酴醿作)
一年春事到酴醿。
何处更花开。
莫趁垂杨飞絮,且随红药翻阶。
倦游老矣,肯因名宦,孤负衔杯。
寄语故园桃节,明年留待归来。
一年春事到酴醿。
何處更花開。
莫趁垂楊飛絮,且隨紅藥翻階。
倦遊老矣,肯因名宦,孤負銜杯。
寄語故園桃節,明年留待歸來。
分享
译文
一年春事到酴醿。何处再花开。没有趁垂杨飞絮,而且随着红药翻台阶。疲倦到老了,肯借名宦,辜负衔杯。寄对故园桃花节,第二年等待归来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一年春事到酴醿。何處再花開。沒有趁垂楊飛絮,而且隨着紅藥翻檯階。疲倦到老了,肯借名宦,辜負銜杯。寄對故園桃花節,第二年等待歸來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
酴醿:酴,古书中常用来指桃花。醿,古书中常用来指李花。此处酴醿并提,指的是春末时节桃花与李花同时开放的美好景象。垂杨飞絮:指春天柳絮飞舞的景象。红药:指红色的芍药花。名宦:指做官的名利。衔杯:指饮酒。故园桃节:指家乡的桃花节。此句表达了诗人对家乡的思念之情,希望能回家参与桃花节。酴醿:酴,古書中常用來指桃花。醿,古書中常用來指李花。此處酴醿並提,指的是春末時節桃花與李花同時開放的美好景象。垂楊飛絮:指春天柳絮飛舞的景象。紅藥:指紅色的芍藥花。名宦:指做官的名利。銜杯:指飲酒。故園桃節:指家鄉的桃花節。此句表達了詩人對家鄉的思念之情,希望能回家參與桃花節。
赏析
一年春事到酴醿。何处再花开。没有趁垂杨飞絮,而且随着红药翻台阶。疲倦到老了,肯借名宦,辜负衔杯。寄对故园桃花节,第二年等待归来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一年春事到酴醿。何處再花開。沒有趁垂楊飛絮,而且隨着紅藥翻檯階。疲倦到老了,肯借名宦,辜負銜杯。寄對故園桃花節,第二年等待歸來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考