好事近(为妻寿) 好事近(爲妻壽)
鸳瓦晓霜浓,酒力渐消寒力。
好是一堂和气,胜十分春色。
髯翁笑领彩衣郎,同祝寿千百。
看取明年欢宴,更强如今日。
鴛瓦曉霜濃,酒力漸消寒力。
好是一堂和氣,勝十分春色。
髯翁笑領綵衣郎,同祝壽千百。
看取明年歡宴,更強如今日。
分享
译文
鸳瓦晓霜浓,酒的力量渐渐消寒力量。好是一堂和气,胜利十分春色。髯老翁领彩衣郎,同祝寿千百。看看明年欢宴,更强大和今天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鴛瓦曉霜濃,酒的力量漸漸消寒力量。好是一堂和氣,勝利十分春色。髯老翁領綵衣郎,同祝壽千百。看看明年歡宴,更強大和今天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过描绘冬日暖室中的温馨场景,表达了诗人对妻子生日的美好祝愿。‘鸳瓦晓霜浓’描绘了清晨霜冻的景象,‘酒力渐消寒力’表现了酒意消散后的寒冷感。‘好是一堂和气,胜十分春色’赞美了家庭和睦的氛围,比春天的景色还要美好。‘髯翁笑领彩衣郎,同祝寿千百’中的‘髯翁’指长寿的老年人,‘彩衣郎’指年轻的祝寿者,描绘了一幅欢乐的祝寿场景。最后两句‘看取明年欢宴,更强如今日’则表达了对未来更加美好时光的期盼。本詩通過描繪冬日暖室中的溫馨場景,表達了詩人對妻子生日的美好祝願。‘鴛瓦曉霜濃’描繪了清晨霜凍的景象,‘酒力漸消寒力’表現了酒意消散後的寒冷感。‘好是一堂和氣,勝十分春色’讚美了家庭和睦的氛圍,比春天的景色還要美好。‘髯翁笑領綵衣郎,同祝壽千百’中的‘髯翁’指長壽的老年人,‘綵衣郎’指年輕的祝壽者,描繪了一幅歡樂的祝壽場景。最後兩句‘看取明年歡宴,更強如今日’則表達了對未來更加美好時光的期盼。
赏析
鸳瓦晓霜浓,酒的力量渐渐消寒力量。好是一堂和气,胜利十分春色。髯老翁领彩衣郎,同祝寿千百。看看明年欢宴,更强大和今天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鴛瓦曉霜濃,酒的力量漸漸消寒力量。好是一堂和氣,勝利十分春色。髯老翁領綵衣郎,同祝壽千百。看看明年歡宴,更強大和今天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考