道中逢乞食老僧 道中逢乞食老僧

dào zhōng féng qǐ shí lǎo sēng

贯休 貫休

guàn xiū · táng

标签: 诗词詩詞

chìzōngméiháochuízhǔzhìzhàngxíngchíchí

shírénzhǐshīzhōngfànxīnshìbáiliánzhī

赤棕榈笠眉毫垂,拄楖栗杖行迟迟。

时人只施盂中饭,心似白莲那得知。

赤棕櫚笠眉毫垂,拄楖慄杖行遲遲。

時人只施盂中飯,心似白蓮那得知。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

红棕榈笠眉毛垂,拄着楖栗杖行迟迟。当时人们只使用碗中吃,心就像白莲花怎么会知道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紅棕櫚笠眉毛垂,拄着楖慄杖行遲遲。當時人們只使用碗中喫,心就像白蓮花怎麼會知道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗描写了一位乞食老僧的形象,赤棕榈笠指用赤棕榈叶制成的斗笠,眉毫垂指眉毛低垂,拄楖栗杖指拄着用楖栗木做的拐杖,行迟迟形容他走路缓慢。时人只施盂中饭指当时的人们只给老僧一碗饭,心似白莲则比喻老僧心地纯净,不为世俗所动。本詩描寫了一位乞食老僧的形象,赤棕櫚笠指用赤棕櫚葉製成的斗笠,眉毫垂指眉毛低垂,拄楖慄杖指拄着用楖慄木做的柺杖,行遲遲形容他走路緩慢。時人只施盂中飯指當時的人們只給老僧一碗飯,心似白蓮則比喻老僧心地純淨,不爲世俗所動。

赏析

红棕榈笠眉毛垂,拄着楖栗杖行迟迟。当时人们只使用碗中吃,心就像白莲花怎么会知道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紅棕櫚笠眉毛垂,拄着楖慄杖行遲遲。當時人們只使用碗中喫,心就像白蓮花怎麼會知道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表