苦寒行 苦寒行

kǔ hán xíng

贯休 貫休

guàn xiū · táng

标签: 诗词詩詞黄河黃河

běifēngběifēngzhíyán

cuīzhuàngshìxīnsuōjīn

dòngyúnxiāoxiāo

àixuěpiànxià

shēngràosānggēnzàishāsāi

huángchè

wánzhídàohǎi

tuánshùwàntài

wéiyǒutíngqiánshānsōngshùzhī

zhīzhījiànzài

北风北风,职何严毒。

摧壮士心,缩金乌足。

冻云嚣嚣,

碍雪一片下不得。

声绕枯桑,根在沙塞。

黄河彻底,

顽直到海。

一气抟束,万物无态。

唯有吾庭前杉松树枝,

枝枝健在。

北風北風,職何嚴毒。

摧壯士心,縮金烏足。

凍雲囂囂,

礙雪一片下不得。

聲繞枯桑,根在沙塞。

黃河徹底,

頑直到海。

一氣摶束,萬物無態。

唯有吾庭前杉松樹枝,

枝枝健在。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

北风刮北风,职何严毒。摧毁壮士心,缩金乌鸦脚。冻云无动于衷,阻雪一片下不得。声绕桑树枯萎,根在沙堵塞。黄河彻底,顽直到大海。一气成束,万物没有姿态。只有我庭前杉松树枝,枝枝健在。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北風颳北風,職何嚴毒。摧毀壯士心,縮金烏鴉腳。凍雲無動於衷,阻雪一片下不得。聲繞桑樹枯萎,根在沙堵塞。黃河徹底,頑直到大海。一氣成束,萬物沒有姿態。只有我庭前杉松樹枝,枝枝健在。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

北风北风,职何严毒:形容北风猛烈刺骨。摧壮士心,缩金乌足:北风能摧毁勇士的意志,使太阳都显得无力。冻云嚣嚣,碍雪一片下不得:形容天空中的寒云浓密,阻碍了雪花飘落。声绕枯桑,根在沙塞:北风的声音绕着枯萎的桑树,根系却深深扎在沙土中。黄河彻底,顽直到海:黄河水势强劲,勇往直前直至大海。一气抟束,万物无态:形容北风的力量强大,能将万物束缚住,使其失去原本的姿态。唯有吾庭前杉松树枝,枝枝健在:唯有作者庭院前的杉松树枝坚韧不拔,枝枝挺立。北風北風,職何嚴毒:形容北風猛烈刺骨。摧壯士心,縮金烏足:北風能摧毀勇士的意志,使太陽都顯得無力。凍雲囂囂,礙雪一片下不得:形容天空中的寒雲濃密,阻礙了雪花飄落。聲繞枯桑,根在沙塞:北風的聲音繞着枯萎的桑樹,根系卻深深紮在沙土中。黃河徹底,頑直到海:黃河水勢強勁,勇往直前直至大海。一氣摶束,萬物無態:形容北風的力量強大,能將萬物束縛住,使其失去原本的姿態。唯有吾庭前杉松樹枝,枝枝健在:唯有作者庭院前的杉松樹枝堅韌不拔,枝枝挺立。

赏析

北风刮北风,职何严毒。摧毁壮士心,缩金乌鸦脚。冻云无动于衷,阻雪一片下不得。声绕桑树枯萎,根在沙堵塞。黄河彻底,顽直到大海。一气成束,万物没有姿态。只有我庭前杉松树枝,枝枝健在。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北風颳北風,職何嚴毒。摧毀壯士心,縮金烏鴉腳。凍雲無動於衷,阻雪一片下不得。聲繞桑樹枯萎,根在沙堵塞。黃河徹底,頑直到大海。一氣成束,萬物沒有姿態。只有我庭前杉松樹枝,枝枝健在。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表