迷仙引·春阴霁 迷仙引·春陰霽
春阴霁。
岸柳参差,袅袅金丝细。
画阁昼眠莺唤起。
烟光媚。
燕燕双高,引愁人如醉。
慵缓步,眉敛金铺倚。
嘉景易失,懊恼韶光改。
花空委。
忍厌厌地。
施朱粉,临鸾鉴,腻香销灭摧桃李。
独自个凝睇。
暮云暗、遥山翠。
天色无情,四远低垂淡如水。
离恨托、征鸿寄。
旋娇波、暗落相思泪。
妆如洗。
向高楼、日日春风里。
悔凭兰、芳草人千里。
春陰霽。
岸柳參差,嫋嫋金絲細。
畫閣晝眠鶯喚起。
煙光媚。
燕燕雙高,引愁人如醉。
慵緩步,眉斂金鋪倚。
嘉景易失,懊惱韶光改。
花空委。
忍厭厭地。
施朱粉,臨鸞鑑,膩香銷滅摧桃李。
獨自個凝睇。
暮雲暗、遙山翠。
天色無情,四遠低垂淡如水。
離恨託、徵鴻寄。
旋嬌波、暗落相思淚。
妝如洗。
向高樓、日日春風裏。
悔憑蘭、芳草人千里。
分享
译文
春阴转晴。岸柳参差,袅袅金银丝细。画阁午睡莺唤起。烟雾媚。燕子双高,引愁人陶醉。慵缓步,眉敛金铺倚。美景易失,懊恼韶光改。花空委。容忍厌厌地。施红色粉,临鸾镜,腻香销灭摧毁桃李。独自一个凝看。暮云黑暗、远山苍翠。天色没有感情,四方低垂淡如水。离恨托、征鸿寄。旋娇波、暗落相思泪。打扮如洗。向高楼、天天春风里。后悔凭兰、芳草人千里。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春陰轉晴。岸柳參差,嫋嫋金銀絲細。畫閣午睡鶯喚起。煙霧媚。燕子雙高,引愁人陶醉。慵緩步,眉斂金鋪倚。美景易失,懊惱韶光改。花空委。容忍厭厭地。施紅色粉,臨鸞鏡,膩香銷滅摧毀桃李。獨自一個凝看。暮雲黑暗、遠山蒼翠。天色沒有感情,四方低垂淡如水。離恨託、徵鴻寄。旋嬌波、暗落相思淚。打扮如洗。向高樓、天天春風裏。後悔憑蘭、芳草人千里。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描绘了春日阴霾散去后的景象,以及诗人因美景易逝而引发的愁绪。诗中‘春阴霁’指春天阴霾散去,天空放晴。‘岸柳参差’形容岸边柳树高低不一。‘袅袅金丝细’比喻柳枝细长如金丝。‘画阁昼眠莺唤起’描绘了画阁中的人被黄莺叫声唤醒。‘烟光媚’形容烟雾缭绕的景色美丽动人。‘燕燕双高’指燕子高高飞翔。‘引愁人如醉’表达了美景令人陶醉,同时也引发了愁绪。‘眉敛金铺倚’形容女子皱眉的样子。‘嘉景易失’指美好的景色容易逝去。‘懊恼韶光改’表达了诗人对时光流逝的懊恼。‘花空委’指花朵凋零。‘施朱粉’指女子化妆。‘临鸾鉴’指对着鸾镜。‘腻香销灭摧桃李’形容女子妆容精致,但心情沉重。‘独自个凝睇’指独自凝视。‘暮云暗、遥山翠’描绘了傍晚时分天空和远山的景色。‘天色无情,四远低垂淡如水’表达了诗人对天色的感慨。‘离恨托、征鸿寄’指将离愁寄托于远行的鸿雁。‘旋娇波、暗落相思泪’形容女子眼中流露出相思之泪。‘妆如洗’形容女子妆容清新。‘向高楼、日日春风里’指在高楼之上,日日感受春风。‘悔凭兰、芳草人千里’表达了诗人对远方人的思念之情。本詩描繪了春日陰霾散去後的景象,以及詩人因美景易逝而引發的愁緒。詩中‘春陰霽’指春天陰霾散去,天空放晴。‘岸柳參差’形容岸邊柳樹高低不一。‘嫋嫋金絲細’比喻柳枝細長如金絲。‘畫閣晝眠鶯喚起’描繪了畫閣中的人被黃鶯叫聲喚醒。‘煙光媚’形容煙霧繚繞的景色美麗動人。‘燕燕雙高’指燕子高高飛翔。‘引愁人如醉’表達了美景令人陶醉,同時也引發了愁緒。‘眉斂金鋪倚’形容女子皺眉的樣子。‘嘉景易失’指美好的景色容易逝去。‘懊惱韶光改’表達了詩人對時光流逝的懊惱。‘花空委’指花朵凋零。‘施朱粉’指女子化妝。‘臨鸞鑑’指對着鸞鏡。‘膩香銷滅摧桃李’形容女子妝容精緻,但心情沉重。‘獨自個凝睇’指獨自凝視。‘暮雲暗、遙山翠’描繪了傍晚時分天空和遠山的景色。‘天色無情,四遠低垂淡如水’表達了詩人對天色的感慨。‘離恨託、徵鴻寄’指將離愁寄託於遠行的鴻雁。‘旋嬌波、暗落相思淚’形容女子眼中流露出相思之淚。‘妝如洗’形容女子妝容清新。‘向高樓、日日春風裏’指在高樓之上,日日感受春風。‘悔憑蘭、芳草人千里’表達了詩人對遠方人的思念之情。
赏析
春阴转晴。岸柳参差,袅袅金银丝细。画阁午睡莺唤起。烟雾媚。燕子双高,引愁人陶醉。慵缓步,眉敛金铺倚。美景易失,懊恼韶光改。花空委。容忍厌厌地。施红色粉,临鸾镜,腻香销灭摧毁桃李。独自一个凝看。暮云黑暗、远山苍翠。天色没有感情,四方低垂淡如水。离恨托、征鸿寄。旋娇波、暗落相思泪。打扮如洗。向高楼、天天春风里。后悔凭兰、芳草人千里。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春陰轉晴。岸柳參差,嫋嫋金銀絲細。畫閣午睡鶯喚起。煙霧媚。燕子雙高,引愁人陶醉。慵緩步,眉斂金鋪倚。美景易失,懊惱韶光改。花空委。容忍厭厭地。施紅色粉,臨鸞鏡,膩香銷滅摧毀桃李。獨自一個凝看。暮雲黑暗、遠山蒼翠。天色沒有感情,四方低垂淡如水。離恨託、徵鴻寄。旋嬌波、暗落相思淚。打扮如洗。向高樓、天天春風裏。後悔憑蘭、芳草人千里。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考