菩萨蛮 菩薩蠻

pú sà mán

郭某 郭某

guō mǒu · sòng

标签: 诗词詩詞

màitángtiānxiāoshēngruǎn

yuànshuǐshěnyānwèiduàn

shuìcánméi

hóngmiánjìngchí

shàshíkāixiào

huāshàngkànshuāngdié

xīnyuèshàngliángōu

xiāngduàntóu

卖饧天气箫声软。

午院水沈烟未断。

睡起补残眉。

红绵入镜迟。

霎时开笑靥。

花上看双蝶。

新月上帘钩。

相思不断头。

賣餳天氣簫聲軟。

午院水沈煙未斷。

睡起補殘眉。

紅綿入鏡遲。

霎時開笑靨。

花上看雙蝶。

新月上簾鉤。

相思不斷頭。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

卖糖天气箫声软。午院水沉烟不断。睡起补残眉。红绵入镜慢。一霎时开笑靥。花上看双蝴蝶。新月上帘钩。相思不断了头。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考賣糖天氣簫聲軟。午院水沉煙不斷。睡起補殘眉。紅綿入鏡慢。一霎時開笑靨。花上看雙蝴蝶。新月上簾鉤。相思不斷了頭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描绘了一幅宁静的庭院生活画面,诗人在午后的静谧时光中,享受着卖糖的箫声和院中水沈的轻烟。'补残眉'表达了诗人睡醒后的慵懒,而'红绵入镜迟'则描绘了诗人对镜梳妆的细致。'开笑靥'和'花上看双蝶'描绘了诗人的喜悦心情,而'新月上帘钩'和'相思不断头'则抒发了诗人对远方爱人的思念之情。詩中描繪了一幅寧靜的庭院生活畫面,詩人在午後的靜謐時光中,享受着賣糖的簫聲和院中水沈的輕煙。'補殘眉'表達了詩人睡醒後的慵懶,而'紅綿入鏡遲'則描繪了詩人對鏡梳妝的細緻。'開笑靨'和'花上看雙蝶'描繪了詩人的喜悅心情,而'新月上簾鉤'和'相思不斷頭'則抒發了詩人對遠方愛人的思念之情。

赏析

卖糖天气箫声软。午院水沉烟不断。睡起补残眉。红绵入镜慢。一霎时开笑靥。花上看双蝴蝶。新月上帘钩。相思不断了头。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考賣糖天氣簫聲軟。午院水沉煙不斷。睡起補殘眉。紅綿入鏡慢。一霎時開笑靨。花上看雙蝴蝶。新月上簾鉤。相思不斷了頭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表