次韵杨信仲见贻郊居二首 次韻楊信仲見貽郊居二首
野老樵夫作比闾,儒宫一亩亦安居。
浇愁剩买村前酒,引睡频拈架上书。
江近云烟长到户,人稀鸟鹊自驯除。
不才已分时流弃,犹幸能延长者车。
野老樵夫作比閭,儒宮一畝亦安居。
澆愁剩買村前酒,引睡頻拈架上書。
江近雲煙長到戶,人稀鳥鵲自馴除。
不才已分時流棄,猶幸能延長者車。
分享
译文
野老樵夫作比间,儒宫一亩地也在哪儿。浇愁剩买村前酒,引睡频频拿书架上图书。长江近云烟长到户,人稀鸟类从驯任。无能已分时流放弃,还希望能延长的车。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考野老樵夫作比間,儒宮一畝地也在哪兒。澆愁剩買村前酒,引睡頻頻拿書架上圖書。長江近雲煙長到戶,人稀鳥類從馴任。無能已分時流放棄,還希望能延長的車。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
作比闾:作比较。儒宫:指儒家学者的居所。浇愁:用酒消愁。引睡:引起困倦。拈:拿起。架上书:指书架上放置的书籍。江近云烟长到户:江边的云烟常常飘入家中。人稀鸟鹊自驯除:人烟稀少,鸟鹊自然驯服。不才已分时流弃:没有才能的人已经被时代所淘汰。犹幸能延长者车:还能幸运地继续前行。作比閭:作比較。儒宮:指儒家學者的居所。澆愁:用酒消愁。引睡:引起睏倦。拈:拿起。架上書:指書架上放置的書籍。江近雲煙長到戶:江邊的雲煙常常飄入家中。人稀鳥鵲自馴除:人煙稀少,鳥鵲自然馴服。不才已分時流棄:沒有才能的人已經被時代所淘汰。猶幸能延長者車:還能幸運地繼續前行。
赏析
野老樵夫作比间,儒宫一亩地也在哪儿。浇愁剩买村前酒,引睡频频拿书架上图书。长江近云烟长到户,人稀鸟类从驯任。无能已分时流放弃,还希望能延长的车。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考野老樵夫作比間,儒宮一畝地也在哪兒。澆愁剩買村前酒,引睡頻頻拿書架上圖書。長江近雲煙長到戶,人稀鳥類從馴任。無能已分時流放棄,還希望能延長的車。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考