满江红(次贾子济韵) 滿江紅(次賈子濟韻)

mǎn jiāng hóng cì jiǎ zi jì yùn

郭应祥 郭應祥

guō yīng xiáng · sòng

标签: 诗词詩詞

jiécōngcōngyòuháijiànnóngchūnyǎn

gèngshìxiǎofēngchūshàn宿yúndōujuǎn

dié便biànhuāruǐluànyànguīréngqièxiāngnuǎn

yòushǒuxuéchūngōngbìngdāojiǎn

huānshìjiāo_biàn

yóushǎngchùlúnyuǎn

tīngshuíjiāxiánguǎnkāihuáyàn

yǒu_háoduōcánchāizhǎngxiàn线

wènxīnláishījiǔdùnránshūzěnxiāoqiǎn

节物匆匆,又还见、浓春入眼。

那更是、晓风初扇,宿云都卷。

蝶舞已便花蕊乱,燕归仍惬香泥暖。

又何须、女手学春工,并刀翦。

欢乐事,郊_遍。

游赏处,轮蹄远。

听谁家弦管,日开华宴。

有客_毫多丽句,惭予拆袜无长线。

问新来、诗酒顿然疏,怎消遣。

節物匆匆,又還見、濃春入眼。

那更是、曉風初扇,宿雲都卷。

蝶舞已便花蕊亂,燕歸仍愜香泥暖。

又何須、女手學春工,並刀翦。

歡樂事,郊_遍。

遊賞處,輪蹄遠。

聽誰家弦管,日開華宴。

有客_毫多麗句,慚予拆襪無長線。

問新來、詩酒頓然疏,怎消遣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

节东西匆匆,又见、浓春入眼睛。那更是、晓风初扇,住在云都卷。蝴蝶舞之后就花蕊混乱,燕归仍满足香泥暖。又何须、女手学习春工,并用刀修剪。欢乐之事,在_遍。观赏处,轮踢远。听谁家音乐,天开华宴。有客人_毫多丽句,很惭愧我拆袜子没有长线。问新来、诗酒忽然疏远,怎消除。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考節東西匆匆,又見、濃春入眼睛。那更是、曉風初扇,住在雲都卷。蝴蝶舞之後就花蕊混亂,燕歸仍滿足香泥暖。又何須、女手學習春工,並用刀修剪。歡樂之事,在_遍。觀賞處,輪踢遠。聽誰家音樂,天開華宴。有客人_毫多麗句,很慚愧我拆襪子沒有長線。問新來、詩酒忽然疏遠,怎消除。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗为宋代郭应祥所作,以‘满江红’为题,次贾子济韵。诗中描绘了春天的景象,以及诗人在郊游中的欢乐心情。注释如下: 1. 节物:指季节的变化。 2. 晓风初扇:指清晨的风刚刚吹起。 3. 宿云:指夜晚的云彩。 4. 蝶舞:指蝴蝶在花间飞舞。 5. 花蕊乱:指花朵的花蕊散乱。 6. 燕归:指燕子归来。 7. 香泥暖:指燕子筑巢的泥土温暖。 8. 女手学春工:指女子学习春天的技艺。 9. 并刀翦:指并排的刀剪。 10. 郊_遍:指郊外游玩。 11. 弦管:指乐器。 12. 华宴:指盛大的宴会。 13. _毫:指写作。 14. 拆袜无长线:指没有长线可以拆开袜子,比喻没有足够的才华。 15. 顿然疏:指突然疏远。 16. 消遣:指消磨时间。本詩爲宋代郭應祥所作,以‘滿江紅’爲題,次賈子濟韻。詩中描繪了春天的景象,以及詩人在郊遊中的歡樂心情。註釋如下: 1. 節物:指季節的變化。 2. 曉風初扇:指清晨的風剛剛吹起。 3. 宿雲:指夜晚的雲彩。 4. 蝶舞:指蝴蝶在花間飛舞。 5. 花蕊亂:指花朵的花蕊散亂。 6. 燕歸:指燕子歸來。 7. 香泥暖:指燕子築巢的泥土溫暖。 8. 女手學春工:指女子學習春天的技藝。 9. 並刀翦:指並排的刀剪。 10. 郊_遍:指郊外遊玩。 11. 弦管:指樂器。 12. 華宴:指盛大的宴會。 13. _毫:指寫作。 14. 拆襪無長線:指沒有長線可以拆開襪子,比喻沒有足夠的才華。 15. 頓然疏:指突然疏遠。 16. 消遣:指消磨時間。

赏析

节东西匆匆,又见、浓春入眼睛。那更是、晓风初扇,住在云都卷。蝴蝶舞之后就花蕊混乱,燕归仍满足香泥暖。又何须、女手学习春工,并用刀修剪。欢乐之事,在_遍。观赏处,轮踢远。听谁家音乐,天开华宴。有客人_毫多丽句,很惭愧我拆袜子没有长线。问新来、诗酒忽然疏远,怎消除。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考節東西匆匆,又見、濃春入眼睛。那更是、曉風初扇,住在雲都卷。蝴蝶舞之後就花蕊混亂,燕歸仍滿足香泥暖。又何須、女手學習春工,並用刀修剪。歡樂之事,在_遍。觀賞處,輪踢遠。聽誰家音樂,天開華宴。有客人_毫多麗句,很慚愧我拆襪子沒有長線。問新來、詩酒忽然疏遠,怎消除。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表