相和歌辞。王昭君三首 相和歌辭。王昭君三首

xiāng hé gē cí wáng zhāo jūn sān shǒu

郭元振 郭元振

guō yuán zhèn · táng

标签: 诗词詩詞

jiàdānguózhǎngxiánhànbēi

róngyánqiáocuìyǒushènhuàshí

yànjiànbīngshuāngjiēwèibiānsāirén

cónghànnánlièjiànhànjiāchén

wényǒunánxìnchuánwénshāhuàshī

shǐzhījūnhuìzhònggèngqiǎnhuàéméi

自嫁单于国,长衔汉掖悲。

容颜日憔悴,有甚画图时。

厌践冰霜域,嗟为边塞人。

思从汉南猎,一见汉家尘。

闻有南河信,传闻杀画师。

始知君惠重,更遣画蛾眉。

自嫁單于國,長銜漢掖悲。

容顏日憔悴,有甚畫圖時。

厭踐冰霜域,嗟爲邊塞人。

思從漢南獵,一見漢家塵。

聞有南河信,傳聞殺畫師。

始知君惠重,更遣畫蛾眉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

自从嫁给单于国,长着汉掖悲伤。面貌日益憔悴,有很多图画时。满足踏冰霜领域,唉为边塞人。想从汉南打猎,一看到汉家尘。听说有南河信,传说杀死画师。才知道您惠重,又派画蛾眉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自從嫁給單于國,長着漢掖悲傷。面貌日益憔悴,有很多圖畫時。滿足踏冰霜領域,唉爲邊塞人。想從漢南打獵,一看到漢家塵。聽說有南河信,傳說殺死畫師。才知道您惠重,又派畫蛾眉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过描写王昭君出塞后的生活境遇,表达了她对故国的思念和悲哀。'自嫁单于国'指王昭君被迫嫁给匈奴单于,'长衔汉掖悲'表示她常常怀抱着对汉朝的悲伤。'容颜日憔悴'形容她因思乡而日渐消瘦,'有甚画图时'则表达出她现在的憔悴远胜过画中的美貌。'厌践冰霜域'和'嗟为边塞人'表现出她对自己处境的无奈和痛苦。'思从汉南猎'和'一见汉家尘'则直接表达了她对故土的思念。'闻有南河信'和'传闻杀画师'反映了她得知汉朝有人为了她的美貌而杀害画师的消息,揭示了画师们为了迎合皇帝的喜好而牺牲了她的利益。'始知君惠重'和'更遣画蛾眉'则表达了她对皇帝的感激,同时也流露出对画师们行为的无奈和讽刺。本詩通過描寫王昭君出塞後的生活境遇,表達了她對故國的思念和悲哀。'自嫁單于國'指王昭君被迫嫁給匈奴單于,'長銜漢掖悲'表示她常常懷抱着對漢朝的悲傷。'容顏日憔悴'形容她因思鄉而日漸消瘦,'有甚畫圖時'則表達出她現在的憔悴遠勝過畫中的美貌。'厭踐冰霜域'和'嗟爲邊塞人'表現出她對自己處境的無奈和痛苦。'思從漢南獵'和'一見漢家塵'則直接表達了她對故土的思念。'聞有南河信'和'傳聞殺畫師'反映了她得知漢朝有人爲了她的美貌而殺害畫師的消息,揭示了畫師們爲了迎合皇帝的喜好而犧牲了她的利益。'始知君惠重'和'更遣畫蛾眉'則表達了她對皇帝的感激,同時也流露出對畫師們行爲的無奈和諷刺。

赏析

自从嫁给单于国,长着汉掖悲伤。面貌日益憔悴,有很多图画时。满足踏冰霜领域,唉为边塞人。想从汉南打猎,一看到汉家尘。听说有南河信,传说杀死画师。才知道您惠重,又派画蛾眉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自從嫁給單于國,長着漢掖悲傷。面貌日益憔悴,有很多圖畫時。滿足踏冰霜領域,唉爲邊塞人。想從漢南打獵,一看到漢家塵。聽說有南河信,傳說殺死畫師。才知道您惠重,又派畫蛾眉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表