子夜四时歌六首。冬歌 子夜四時歌六首。冬歌

zi yè sì shí gē liù shǒu dōng gē

郭震 郭震

guō zhèn · táng

标签: 诗词詩詞

běiyánshēngnánzhìwēnfēngxiè

diàojìngduǎnzhěnliánzhǎng

wéihéngshuāngfěicuìbèijuǎnliǎngyuānyāng

wǎntàiwǎnzhuǎnjūnwángchuáng

北极严气升,南至温风谢。

调丝竞短歌,拂枕怜长夜。

帷横双翡翠,被卷两鸳鸯。

婉态不自得,宛转君王床。

北極嚴氣升,南至溫風謝。

調絲競短歌,拂枕憐長夜。

帷橫雙翡翠,被卷兩鴛鴦。

婉態不自得,宛轉君王牀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

北极严气升,南到温暖的风道歉。调丝竞争短歌,拂枕怜悯通宵。帷幕横双翡翠,被卷两鸳鸯。委婉态度不满意,转动您床。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北極嚴氣升,南到溫暖的風道歉。調絲競爭短歌,拂枕憐憫通宵。帷幕橫雙翡翠,被卷兩鴛鴦。委婉態度不滿意,轉動您牀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

北极严气升,南到温暖的风道歉。调丝竞争短歌,拂枕怜悯通宵。帷幕横双翡翠,被卷两鸳鸯。委婉态度不满意,转动您床。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北極嚴氣升,南到溫暖的風道歉。調絲競爭短歌,拂枕憐憫通宵。帷幕橫雙翡翠,被卷兩鴛鴦。委婉態度不滿意,轉動您牀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表