菩萨蛮(次韵昌甫见贻生朝) 菩薩蠻(次韻昌甫見貽生朝)

pú sà mán cì yùn chāng fǔ jiàn yí shēng cháo

韩淲 韓淲

hán biāo · sòng

标签: 诗词詩詞

chūnláiqíngchángxiāngbàn

shuǐguāngfēnghuāliāoluàn

shānběishānnán

xínghuòzàisān

sòngjūnshīguò

cáizhēnpán

寿shòugǎnyánchóu

xiāngwàngyǐn

春来晴雨常相半。

水光风力花撩乱。

山北与山南。

行歌或再三。

诵君诗过日。

才大真盘屈。

寿我敢言酬。

相望亦饮不。

春來晴雨常相半。

水光風力花撩亂。

山北與山南。

行歌或再三。

誦君詩過日。

才大真盤屈。

壽我敢言酬。

相望亦飲不。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

春来晴天雨天常相半。水光风力花撩乱。山北面与山南。行歌或三次。朗诵诗诗过日子。才大真盘屈。寿我敢说酬。相望也喝不。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春來晴天雨天常相半。水光風力花撩亂。山北面與山南。行歌或三次。朗誦詩詩過日子。才大真盤屈。壽我敢說酬。相望也喝不。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 菩萨蛮:词牌名。次韵:依照他人诗词的韵脚和用韵来作诗。昌甫:人名,指韩淲的朋友。生朝:生日。2. 晴雨常相半:形容春天的天气多变,晴雨交替。3. 水光风力花撩乱:形容春日景色,水面波光粼粼,风吹花动,景象纷乱。4. 山北与山南:指山的不同方位。5. 行歌或再三:一边行走一边吟唱,反复多次。6. 诵君诗过日:吟诵朋友的诗作以度日。7. 才大真盘屈:才华横溢却未能得到充分的发挥。8. 寿我敢言酬:敢说长寿是对我的祝福。9. 相望亦饮不:相互遥望,但未能共饮。1. 菩薩蠻:詞牌名。次韻:依照他人詩詞的韻腳和用韻來作詩。昌甫:人名,指韓淲的朋友。生朝:生日。2. 晴雨常相半:形容春天的天氣多變,晴雨交替。3. 水光風力花撩亂:形容春日景色,水面波光粼粼,風吹花動,景象紛亂。4. 山北與山南:指山的不同方位。5. 行歌或再三:一邊行走一邊吟唱,反覆多次。6. 誦君詩過日:吟誦朋友的詩作以度日。7. 才大真盤屈:才華橫溢卻未能得到充分的發揮。8. 壽我敢言酬:敢說長壽是對我的祝福。9. 相望亦飲不:相互遙望,但未能共飲。

赏析

春来晴天雨天常相半。水光风力花撩乱。山北面与山南。行歌或三次。朗诵诗诗过日子。才大真盘屈。寿我敢说酬。相望也喝不。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春來晴天雨天常相半。水光風力花撩亂。山北面與山南。行歌或三次。朗誦詩詩過日子。才大真盤屈。壽我敢說酬。相望也喝不。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表