菩萨蛮(赵昌甫折黄岩梅来,且寄《菩萨蛮》,次韵赋之) 菩薩蠻(趙昌甫折黃岩梅來,且寄《菩薩蠻》,次韻賦之)

pú sà mán zhào chāng fǔ zhé huáng yán méi lái qiě jì pú sà mán cì yùn fù zhī

韩淲 韓淲

hán biāo · sòng

标签: 诗词詩詞

lǒngtóu驿wèiduǒ

yánqiányǒuzhéláiduò

fēngxuěyún

shīqīngmǎnxié

zhúliángyǐn

yǐnjìngjiānsēngmíng

méishēnzhǎng

huāqíngwèiwàng

陇头无驿奚为朵。

岩前有折宜来堕。

风急雪云溪。

诗清满意携。

竹炉良夜饮。

饮竟煎僧茗。

梅以句深长。

得花情未忘。

隴頭無驛奚爲朵。

巖前有折宜來墮。

風急雪云溪。

詩清滿意攜。

竹爐良夜飲。

飲竟煎僧茗。

梅以句深長。

得花情未忘。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

陇头没有驿站为什么朵。岩前面有折应该来毁掉。风急雪云溪。诗清满意带。竹炉良夜饮。喝竟然煎僧茶。梅用句很长。得花情没有忘记。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考隴頭沒有驛站爲什麼朵。巖前面有折應該來毀掉。風急雪云溪。詩清滿意帶。竹爐良夜飲。喝竟然煎僧茶。梅用句很長。得花情沒有忘記。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

陇头:山头。驿:古代传递文书、运输物资的驿站。朵:花朵。岩前:山岩前。堕:落下。竹炉:用竹子制成的炉子。僧茗:僧人烹制的茶。梅以句深长:梅花以诗句表达深远悠长的情感。得花情未忘:得到花的情感却未曾忘记。隴頭:山頭。驛:古代傳遞文書、運輸物資的驛站。朵:花朵。巖前:山岩前。墮:落下。竹爐:用竹子製成的爐子。僧茗:僧人烹製的茶。梅以句深長:梅花以詩句表達深遠悠長的情感。得花情未忘:得到花的情感卻未曾忘記。

赏析

陇头没有驿站为什么朵。岩前面有折应该来毁掉。风急雪云溪。诗清满意带。竹炉良夜饮。喝竟然煎僧茶。梅用句很长。得花情没有忘记。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考隴頭沒有驛站爲什麼朵。巖前面有折應該來毀掉。風急雪云溪。詩清滿意帶。竹爐良夜飲。喝竟然煎僧茶。梅用句很長。得花情沒有忘記。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表