社雨 其一 社雨 其一

shè yǔ qí yī

韩淲 韓淲

hán biāo · sòng

标签: 诗词詩詞

kōngshānshuǐliújiànshèyǎnmén

yúnyīnwēihányàochángwēn

lǎolǎnqiànshēnkāijuǎnchuāngmínghūn

biāntáofēifēiyán

空山水流涧,社雨掩篱门。

云阴起微寒,药炉自常温。

老懒一欠伸,开卷窗明昏。

屋边桃李蹊,飞飞亦无言。

空山水流澗,社雨掩籬門。

雲陰起微寒,藥爐自常溫。

老懶一欠伸,開卷窗明昏。

屋邊桃李蹊,飛飛亦無言。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

空旷的山间水流潺潺,社庙的雨声遮住了篱笆门。乌云密布,微微感到寒冷,药炉里的药始终温热。我懒洋洋地打了个哈欠,翻开书卷,窗外的光明与昏暗交替。屋边的桃李小径上,飞舞的蝴蝶也无言。空曠的山間水流潺潺,社廟的雨聲遮住了籬笆門。烏雲密佈,微微感到寒冷,藥爐裏的藥始終溫熱。我懶洋洋地打了個哈欠,翻開書卷,窗外的光明與昏暗交替。屋邊的桃李小徑上,飛舞的蝴蝶也無言。

注释

社雨:指在社庙举行的雨。社:古代祭祀土地神的地方。篱门:篱笆门。云阴:乌云。微寒:微微的寒冷。药炉:用来煮药的炉子。常温:保持恒温。欠伸:打哈欠。开卷:翻开书卷。窗明昏:窗户内外明暗交替。桃李蹊:桃李树的小径。飞飞:指蝴蝶。社雨:指在社廟舉行的雨。社:古代祭祀土地神的地方。籬門:籬笆門。雲陰:烏雲。微寒:微微的寒冷。藥爐:用來煮藥的爐子。常溫:保持恆溫。欠伸:打哈欠。開卷:翻開書卷。窗明昏:窗戶內外明暗交替。桃李蹊:桃李樹的小徑。飛飛:指蝴蝶。

赏析

韩淲的《社雨 其一》描绘了一幅宁静的乡村雨景,通过对自然景物的细腻描绘,传达出诗人内心的宁静与淡泊。诗中‘社雨掩篱门’、‘云阴起微寒’等句,生动地展现了雨中的山村景象,而‘老懒一欠伸’、‘开卷窗明昏’等句,则流露出诗人悠闲自得的生活态度。整首诗语言清新自然,意境深远,给人以宁静、淡泊之感。韓淲的《社雨 其一》描繪了一幅寧靜的鄉村雨景,通過對自然景物的細膩描繪,傳達出詩人內心的寧靜與淡泊。詩中‘社雨掩籬門’、‘雲陰起微寒’等句,生動地展現了雨中的山村景象,而‘老懶一欠伸’、‘開卷窗明昏’等句,則流露出詩人悠閒自得的生活態度。整首詩語言清新自然,意境深遠,給人以寧靜、淡泊之感。

← 返回诗文列表