生查子(梅溪橘阁词) 生查子(梅溪橘閣詞)

shēng chá zi méi xī jú gé cí

韩淲 韓淲

hán biāo · sòng

标签: 诗词詩詞

shuāngliǔtángfēngyānruǐméi

máodiànwèncūnláowèikōngguī

zhàngxiǎopáihuáixiěyínbiān

zuìyǎnzhīluò鸿hóngchù

霜叶柳塘风,烟蕊梅溪渡。

茅店问村醪,未许空归去。

倚杖小徘徊,写我吟边句。

醉眼复何之,落日孤鸿处。

霜葉柳塘風,煙蕊梅溪渡。

茅店問村醪,未許空歸去。

倚杖小徘徊,寫我吟邊句。

醉眼復何之,落日孤鴻處。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

霜叶柳塘风,烟蕊梅溪渡。茅店问村酒,不允许空归去。倚杖小徘徊,写我吟边句。醉眼还有什么的,落日孤鸿处。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考霜葉柳塘風,煙蕊梅溪渡。茅店問村酒,不允許空歸去。倚杖小徘徊,寫我吟邊句。醉眼還有什麼的,落日孤鴻處。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

霜叶:霜冻过的树叶;柳塘:长满柳树的池塘;烟蕊:烟雾缭绕的花蕊,此处指梅花;梅溪:长满梅花的溪流;茅店:用茅草盖的酒店;村醪:乡村自酿的酒;倚杖:靠着手杖;吟边句:吟诗的句子;醉眼:喝醉酒后的朦胧眼;何之:要去哪里;落日孤鸿:落日下的孤独的鸿雁。霜葉:霜凍過的樹葉;柳塘:長滿柳樹的池塘;煙蕊:煙霧繚繞的花蕊,此處指梅花;梅溪:長滿梅花的溪流;茅店:用茅草蓋的酒店;村醪:鄉村自釀的酒;倚杖:靠着手杖;吟邊句:吟詩的句子;醉眼:喝醉酒後的朦朧眼;何之:要去哪裏;落日孤鴻:落日下的孤獨的鴻雁。

赏析

霜叶柳塘风,烟蕊梅溪渡。茅店问村酒,不允许空归去。倚杖小徘徊,写我吟边句。醉眼还有什么的,落日孤鸿处。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考霜葉柳塘風,煙蕊梅溪渡。茅店問村酒,不允許空歸去。倚杖小徘徊,寫我吟邊句。醉眼還有什麼的,落日孤鴻處。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表