一翦梅(腊前梅) 一翦梅(臘前梅)

yī jiǎn méi là qián méi

韩淲 韓淲

hán biāo · sòng

标签: 诗词詩詞

duǒméihuābǎixiāng

qiǎnchūnfēngbiéyànggōngzhuāng

西gèngnánwàng

xuějiāngtiānhúnduànréncháng

qīnghéngxiézhúyǐngchuāng

yíngxiānghúnmèngyōuyáng

shānwàishuǐyúnxiāng

máoshěshūhuànjīnzhāng

一朵梅花百和香。

浅色春风,别样宫妆。

西湖衣钵更难忘。

雪意江天,浑断人肠。

清夜横斜竹影窗。

赢得相思,魂梦悠扬。

玉溪山外水云乡。

茅舍疏篱,不换金章。

一朵梅花百和香。

淺色春風,別樣宮妝。

西湖衣鉢更難忘。

雪意江天,渾斷人腸。

清夜橫斜竹影窗。

贏得相思,魂夢悠揚。

玉溪山外水雲鄉。

茅舍疏籬,不換金章。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一朵梅花百和香。浅色春风,别样宫妆。西湖衣钵更难忘。雪意江天,浑断人肠。深夜横斜竹影窗。赢得相思,魂梦悠扬。玉溪山外水云乡。茅屋疏篱,不换用金章。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一朵梅花百和香。淺色春風,別樣宮妝。西湖衣鉢更難忘。雪意江天,渾斷人腸。深夜橫斜竹影窗。贏得相思,魂夢悠揚。玉溪山外水雲鄉。茅屋疏籬,不換用金章。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

腊前梅,即腊月前的梅花。‘百和香’形容梅花香气浓郁。‘宫妆’指宫女化妆,这里比喻梅花色彩艳丽。‘西湖衣钵’指西湖的风景,衣钵相传为佛教法器,这里比喻西湖美景流传久远。‘雪意江天’形容江天景色如雪。‘浑断人肠’形容景色美丽到让人心碎。‘清夜横斜竹影窗’形容夜晚竹影映在窗户上。‘赢得相思’表示因为美景而引起相思之情。‘玉溪山外水云乡’形容远方美景。‘茅舍疏篱’指简陋的房屋和篱笆,‘不换金章’表示不追求荣华富贵。臘前梅,即臘月前的梅花。‘百和香’形容梅花香氣濃郁。‘宮妝’指宮女化妝,這裏比喻梅花色彩豔麗。‘西湖衣鉢’指西湖的風景,衣鉢相傳爲佛教法器,這裏比喻西湖美景流傳久遠。‘雪意江天’形容江天景色如雪。‘渾斷人腸’形容景色美麗到讓人心碎。‘清夜橫斜竹影窗’形容夜晚竹影映在窗戶上。‘贏得相思’表示因爲美景而引起相思之情。‘玉溪山外水雲鄉’形容遠方美景。‘茅舍疏籬’指簡陋的房屋和籬笆,‘不換金章’表示不追求榮華富貴。

赏析

一朵梅花百和香。浅色春风,别样宫妆。西湖衣钵更难忘。雪意江天,浑断人肠。深夜横斜竹影窗。赢得相思,魂梦悠扬。玉溪山外水云乡。茅屋疏篱,不换用金章。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一朵梅花百和香。淺色春風,別樣宮妝。西湖衣鉢更難忘。雪意江天,渾斷人腸。深夜橫斜竹影窗。贏得相思,魂夢悠揚。玉溪山外水雲鄉。茅屋疏籬,不換用金章。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表