和人忆鹤 和人憶鶴
拂拂云衣冠紫烟,已为丁令一千年。
留君且伴居山客,幸有松梢明月天。
拂拂雲衣冠紫煙,已爲丁令一千年。
留君且伴居山客,幸有松梢明月天。
分享
译文
轻轻拂云穿戴紫色烟雾,已为丁令一千年。留下您并且伴居山客,幸亏有松梢明月天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考輕輕拂雲穿戴紫色煙霧,已爲丁令一千年。留下您並且伴居山客,幸虧有松梢明月天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
拂拂:轻轻飘动的样子;云衣:比喻鹤的羽毛像云一样洁白;冠紫烟:头顶上升起紫色的烟雾,形容鹤的优雅;丁令:传说中的仙人;留君:留下你;居山客:居住在山中的人;幸有:庆幸有;松梢:松树的顶端;明月天:明亮的月光照耀的天空。拂拂:輕輕飄動的樣子;雲衣:比喻鶴的羽毛像雲一樣潔白;冠紫煙:頭頂上升起紫色的煙霧,形容鶴的優雅;丁令:傳說中的仙人;留君:留下你;居山客:居住在山中的人;幸有:慶幸有;松梢:松樹的頂端;明月天:明亮的月光照耀的天空。
赏析
轻轻拂云穿戴紫色烟雾,已为丁令一千年。留下您并且伴居山客,幸亏有松梢明月天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考輕輕拂雲穿戴紫色煙霧,已爲丁令一千年。留下您並且伴居山客,幸虧有松梢明月天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考