答马彧 答馬彧

dá mǎ yù

韩定辞 韓定辭

hán dìng cí · táng

标签: 诗词詩詞

chóngxiátáishàngshénxiānxuébiànchīlóngzuìduō

shènghǎojiāngyínguǎnshùkānxuěér

崇霞台上神仙客,学辨痴龙艺最多。

盛德好将银管述,丽词堪与雪儿歌。

崇霞臺上神仙客,學辨癡龍藝最多。

盛德好將銀管述,麗詞堪與雪兒歌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

高霞台上神仙客,学习辨别痴龙艺最多。盛德,好将银管述,华丽的文辞足以与雪孩子唱歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高霞臺上神仙客,學習辨別癡龍藝最多。盛德,好將銀管述,華麗的文辭足以與雪孩子唱歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

崇霞台:高耸入云的台子;神仙客:指有超凡脱俗之人;学辨:学习辨别;痴龙:传说中的龙,这里比喻技艺高超的人;艺最多:技艺非常高超;盛德:高尚的品德;银管:指笔;丽词:美好的词句;雪儿:指美丽的人,这里比喻歌声美妙。崇霞臺:高聳入雲的臺子;神仙客:指有超凡脫俗之人;學辨:學習辨別;癡龍:傳說中的龍,這裏比喻技藝高超的人;藝最多:技藝非常高超;盛德:高尚的品德;銀管:指筆;麗詞:美好的詞句;雪兒:指美麗的人,這裏比喻歌聲美妙。

赏析

高霞台上神仙客,学习辨别痴龙艺最多。盛德,好将银管述,华丽的文辞足以与雪孩子唱歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高霞臺上神仙客,學習辨別癡龍藝最多。盛德,好將銀管述,華麗的文辭足以與雪孩子唱歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表