奉送王相公缙 奉送王相公縉

fèng sòng wáng xiāng gōng jìn

韩翃 韓翃

hán hóng · táng

标签: 诗词詩詞

huángkāiwéidānchíshìmiǎnliú

wèigāotāngzuǒxiāngquánzǒnghànzhūhóu

gǎizhōunánhuàréngfēnzhàoběiyōu

shuāngjīngguòshuǐqiānyōuzhōu

sāicǎoliántiānbiānfēngdòngqiū

yīnsuíyuǎndàojiéshùpèigōu

黄阁开帷幄,丹墀侍冕旒。

位高汤左相,权总汉诸侯。

不改周南化,仍分赵北忧。

双旌过易水,千骑入幽州。

塞草连天暮,边风动地秋。

无因随远道,结束佩吴钩。

黃閣開帷幄,丹墀侍冕旒。

位高湯左相,權總漢諸侯。

不改周南化,仍分趙北憂。

雙旌過易水,千騎入幽州。

塞草連天暮,邊風動地秋。

無因隨遠道,結束佩吳鉤。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

黄阁开帷幕,丹墀侍皇冠。位高商汤的左相,代理总理汉朝诸侯。不改周南文化,仍然分赵北忧虑。双旌过易水,一千骑兵进入幽州。塞草连天晚,边风吹地秋季。没有尾随远方,结扎带吴钩。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃閣開帷幕,丹墀侍皇冠。位高商湯的左相,代理總理漢朝諸侯。不改周南文化,仍然分趙北憂慮。雙旌過易水,一千騎兵進入幽州。塞草連天晚,邊風吹地秋季。沒有尾隨遠方,結紮帶吳鉤。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

黄阁:古代朝廷的官员办公处。帷幄:古代帝王出行时,侍从所持的帐幕。丹墀:宫殿前的红色台阶。冕旒:古代帝王和官员所戴的礼帽。周南:指周朝的南方地区。赵北:指赵国的北方地区。易水:位于今天的河北省,古代著名的河流。塞草:边塞地区的野草。吴钩:古代的一种佩剑。黃閣:古代朝廷的官員辦公處。帷幄:古代帝王出行時,侍從所持的帳幕。丹墀:宮殿前的紅色臺階。冕旒:古代帝王和官員所戴的禮帽。周南:指周朝的南方地區。趙北:指趙國的北方地區。易水:位於今天的河北省,古代著名的河流。塞草:邊塞地區的野草。吳鉤:古代的一種佩劍。

赏析

黄阁开帷幕,丹墀侍皇冠。位高商汤的左相,代理总理汉朝诸侯。不改周南文化,仍然分赵北忧虑。双旌过易水,一千骑兵进入幽州。塞草连天晚,边风吹地秋季。没有尾随远方,结扎带吴钩。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃閣開帷幕,丹墀侍皇冠。位高商湯的左相,代理總理漢朝諸侯。不改周南文化,仍然分趙北憂慮。雙旌過易水,一千騎兵進入幽州。塞草連天晚,邊風吹地秋季。沒有尾隨遠方,結紮帶吳鉤。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表