复偶见 復偶見
雾为襟袖玉为冠,
半似羞人半忍寒。
别易会难长自叹,
转身应把泪珠弹。
霧爲襟袖玉爲冠,
半似羞人半忍寒。
別易會難長自嘆,
轉身應把淚珠彈。
分享
译文
雾气如襟袖般,玉石似冠戴于头,既似害羞又忍受寒冷。离别容易相聚难,长时间地自我叹息,转身时泪水如珠滚落。霧氣如襟袖般,玉石似冠戴於頭,既似害羞又忍受寒冷。離別容易相聚難,長時間地自我嘆息,轉身時淚水如珠滾落。
注释
襟袖:衣襟袖子,这里比喻雾气。忍寒:忍受寒冷。自叹:自我叹息。泪珠弹:泪水像弹珠一样滚落。襟袖:衣襟袖子,這裏比喻霧氣。忍寒:忍受寒冷。自嘆:自我嘆息。淚珠彈:淚水像彈珠一樣滾落。
赏析
韩翃在这首诗中运用了生动的比喻,以雾气和玉石描绘出女子的美貌,同时表达出她的害羞和坚韧。诗中的离别和相聚的对比,以及长叹和泪水的描写,都流露出深深的哀愁和无奈。韓翃在這首詩中運用了生動的比喻,以霧氣和玉石描繪出女子的美貌,同時表達出她的害羞和堅韌。詩中的離別和相聚的對比,以及長嘆和淚水的描寫,都流露出深深的哀愁和無奈。