送皇甫大夫赴浙东 送皇甫大夫赴浙東

sòng huáng fǔ dà fū fù zhè dōng

韩翃 韓翃

hán hóng · táng

标签: 诗词詩詞

zhōushīfēnshuǐguóhànjiānglǐngqínguān

huīxiàtóngxīnjūnzhōngduān

ménqiū湿shīchǔ驿tiānhán

háoguìdōngshānfēngliúshèngxièān

舟师分水国,汉将领秦官。

麾下同心吏,军中□□端。

吴门秋露湿,楚驿暮天寒。

豪贵东山去,风流胜谢安。

舟師分水國,漢將領秦官。

麾下同心吏,軍中□□端。

吳門秋露溼,楚驛暮天寒。

豪貴東山去,風流勝謝安。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

水师分水国,东汉将领秦官。部下同心吏,军队中…端。吴门秋露湿,楚骚傍晚天气。富豪东山去,风流胜谢安。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考水師分水國,東漢將領秦官。部下同心吏,軍隊中…端。吳門秋露溼,楚騷傍晚天氣。富豪東山去,風流勝謝安。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

舟师:水军。分水国:指水路分界的国家。汉将领秦官:指汉朝将领担任秦朝的官职。麾下同心吏:部下同心同德的官员。军中□□端:军中某人的名字,此处缺字。吴门:指吴地之门,即苏州。楚驿:楚地的驿站。豪贵东山去:指皇甫大夫离开东山,前往浙东。风流胜谢安:形容皇甫大夫的风度才情胜过谢安。舟師:水軍。分水國:指水路分界的國家。漢將領秦官:指漢朝將領擔任秦朝的官職。麾下同心吏:部下同心同德的官員。軍中□□端:軍中某人的名字,此處缺字。吳門:指吳地之門,即蘇州。楚驛:楚地的驛站。豪貴東山去:指皇甫大夫離開東山,前往浙東。風流勝謝安:形容皇甫大夫的風度才情勝過謝安。

赏析

水师分水国,东汉将领秦官。部下同心吏,军队中…端。吴门秋露湿,楚骚傍晚天气。富豪东山去,风流胜谢安。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考水師分水國,東漢將領秦官。部下同心吏,軍隊中…端。吳門秋露溼,楚騷傍晚天氣。富豪東山去,風流勝謝安。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表