送韦秀才 送韋秀才

sòng wéi xiù cái

韩翃 韓翃

hán hóng · táng

标签: 诗词詩詞

dōngrénxiāngjiànqiūcǎoguīshí

sūnhóngdāngniánxiètiǎoshī

hánshānluòzǎoduōxíngchí

hǎojīnméngōngmíngyǒu

东人相见罢,秋草独归时。

几日孙弘阁,当年谢脁诗。

寒山叶落早,多雨路行迟。

好忆金门步,功名自有期。

東人相見罷,秋草獨歸時。

幾日孫弘閣,當年謝脁詩。

寒山葉落早,多雨路行遲。

好憶金門步,功名自有期。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

东方人相见罢,秋草独自回家的时候。几天孙弘阁,当年谢脁诗。寒山落叶早,雨多路走得慢。喜欢回忆金门步,功名而有期。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東方人相見罷,秋草獨自回家的時候。幾天孫弘閣,當年謝脁詩。寒山落葉早,雨多路走得慢。喜歡回憶金門步,功名而有期。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 东人:指诗人自己。罢:结束。秋草:秋天时节的野草。独归时:指诗人独自归家。2. 孙弘阁:孙弘,唐代文人,此指其居所。谢脁:东晋诗人,此指其诗。3. 寒山:寒冷的山。叶落早:叶子落得早。多雨:雨水较多。路行迟:在路上行走迟缓。4. 金门:古代宫门名,此指朝廷。步:行走。功名自有期:指诗人对未来的功名有所期待。1. 東人:指詩人自己。罷:結束。秋草:秋天時節的野草。獨歸時:指詩人獨自歸家。2. 孫弘閣:孫弘,唐代文人,此指其居所。謝脁:東晉詩人,此指其詩。3. 寒山:寒冷的山。葉落早:葉子落得早。多雨:雨水較多。路行遲:在路上行走遲緩。4. 金門:古代宮門名,此指朝廷。步:行走。功名自有期:指詩人對未來的功名有所期待。

赏析

东方人相见罢,秋草独自回家的时候。几天孙弘阁,当年谢脁诗。寒山落叶早,雨多路走得慢。喜欢回忆金门步,功名而有期。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東方人相見罷,秋草獨自回家的時候。幾天孫弘閣,當年謝脁詩。寒山落葉早,雨多路走得慢。喜歡回憶金門步,功名而有期。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表