清明日赐百僚新火 清明日賜百僚新火

qīng míng rì cì bǎi liáo xīn huǒ

韩濬 韓濬

hán jùn · táng

标签: 诗词詩詞

zhūchuánhóngzhútiānchújìnchén

huǒsuíhuángdàojiànyānràobáixīn

róng耀yàofēnēnguānggòngchén

gèngdiàojīndǐngshànháinuǎntángrén

zhuózhuóqiānménxiǎohuīhuīwànjǐngchūn

yīngliányíngzhānwàngdōnglín

朱骑传红烛,天厨赐近臣。

火随黄道见,烟绕白榆新。

荣耀分他日,恩光共此辰。

更调金鼎膳,还暖玉堂人。

灼灼千门晓,辉辉万井春。

应怜萤聚夜,瞻望及东邻。

朱騎傳紅燭,天廚賜近臣。

火隨黃道見,煙繞白榆新。

榮耀分他日,恩光共此辰。

更調金鼎膳,還暖玉堂人。

灼灼千門曉,輝輝萬井春。

應憐螢聚夜,瞻望及東鄰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

朱骑传红蜡烛,天厨赐给近臣。火随黄道见,烟绕白榆新。荣耀分一天,恩光共同这辰。更调金鼎膳食,返回温暖亿万人。灼灼千门晓,光辉光辉万井春。应怜萤火虫在夜晚,瞻望和东邻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朱騎傳紅蠟燭,天廚賜給近臣。火隨黃道見,煙繞白榆新。榮耀分一天,恩光共同這辰。更調金鼎膳食,返回溫暖億萬人。灼灼千門曉,光輝光輝萬井春。應憐螢火蟲在夜晚,瞻望和東鄰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

朱骑:指身穿朱红色衣服的骑兵。红烛:红色的蜡烛。天厨:指皇宫中的御厨。近臣:指皇帝身边的亲近大臣。黄道:古代指天空中日月星辰运行的道路。白榆:一种树木。荣耀:荣耀和光辉。恩光:皇帝的恩赐。此辰:这个时刻。金鼎:古代的一种炊具。玉堂:指皇宫中的殿堂。灼灼:明亮的样子。千门:指众多的门户。万井:指众多的井口,形容人口众多。萤聚夜:萤火虫聚集在夜晚。东邻:东边的邻居。朱騎:指身穿硃紅色衣服的騎兵。紅燭:紅色的蠟燭。天廚:指皇宮中的御廚。近臣:指皇帝身邊的親近大臣。黃道:古代指天空中日月星辰運行的道路。白榆:一種樹木。榮耀:榮耀和光輝。恩光:皇帝的恩賜。此辰:這個時刻。金鼎:古代的一種炊具。玉堂:指皇宮中的殿堂。灼灼:明亮的樣子。千門:指衆多的門戶。萬井:指衆多的井口,形容人口衆多。螢聚夜:螢火蟲聚集在夜晚。東鄰:東邊的鄰居。

赏析

朱骑传红蜡烛,天厨赐给近臣。火随黄道见,烟绕白榆新。荣耀分一天,恩光共同这辰。更调金鼎膳食,返回温暖亿万人。灼灼千门晓,光辉光辉万井春。应怜萤火虫在夜晚,瞻望和东邻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朱騎傳紅蠟燭,天廚賜給近臣。火隨黃道見,煙繞白榆新。榮耀分一天,恩光共同這辰。更調金鼎膳食,返回溫暖億萬人。灼灼千門曉,光輝光輝萬井春。應憐螢火蟲在夜晚,瞻望和東鄰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表