奉同原甫郓州乐郊 奉同原甫鄆州樂郊

fèng tóng yuán fǔ yùn zhōu lè jiāo

韩维 韓維

hán wéi · sòng

标签: 诗词詩詞

shīrénjiāozhèngyóu

tàishǒumíngshìfēiwèimínmóu

xiàchētiáojiàohuìàichūnfēngróu

dānpíngwǎngsòngzhějiāntōu

zhèngsuìfēngqiěōu

xiánxiáshíjiàyányānliú

huāyànxuāncháocuìzhúxiānshuāngqiū

yǒutáixiàguānyǒutángqiánkànghóu

shāngjiǎfēncuòguǎnxuānjiū

dōuréncónggōngláixiǎoxiūxiū

shīshègǒuqiěwèimínsuǒchóu

táigāochíshēnruòqiū

xiánérhòunéngyánliángyǒuyóu

liáoshūtàishǒushùláizhěqiú

诗人歌乐郊,以政不以游。

太守名是地,岂非为民谋。

下车布条教,惠爱春风柔。

丹笔平枉讼,赭衣息奸偷。

政和岁亦丰,闾里舞且讴。

及我闲暇时,驾言此淹留。

杂花艳暄朝,翠竹鲜霜秋。

有台下观渔,有堂前抗侯。

觞斝纷错,管鼓亦喧啾。

都人从公来,小大毕休休。

施设苟异此,且为民所仇。

台高池益深,不若墟与丘。

贤而后能乐,轲言良有由。

聊书太守意,庶几来者求。

詩人歌樂郊,以政不以遊。

太守名是地,豈非爲民謀。

下車布條教,惠愛春風柔。

丹筆平枉訟,赭衣息奸偷。

政和歲亦豐,閭里舞且謳。

及我閒暇時,駕言此淹留。

雜花豔暄朝,翠竹鮮霜秋。

有臺下觀漁,有堂前抗侯。

觴斝紛錯,管鼓亦喧啾。

都人從公來,小大畢休休。

施設苟異此,且爲民所仇。

臺高池益深,不若墟與丘。

賢而後能樂,軻言良有由。

聊書太守意,庶幾來者求。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

诗人歌乐郊,因政治不以游。太守名是地,这难道不是为百姓谋。下车颁布教令,我爱春天风柔。丹笔平冤讼,红色衣服息奸猾偷盗。政和一年也丰,民间舞边唱。以及我闲暇时,皇上说这拖延。杂花艳态朝,翠绿的竹丛鲜霜秋天。有台下观看捕鱼,有堂前抗侯。酒杯酒具杂乱,管鼓也喧闹整日。都人从你来,小大毕休休。施设假如不是这样,而且为民众所仇恨。台高池更深,不象废墟和丘。贤以后能快乐,荆轲说确实是有原因。聊书太守意,也许未来的要求。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考詩人歌樂郊,因政治不以遊。太守名是地,這難道不是爲百姓謀。下車頒佈教令,我愛春天風柔。丹筆平冤訟,紅色衣服息奸猾偷盜。政和一年也豐,民間舞邊唱。以及我閒暇時,皇上說這拖延。雜花豔態朝,翠綠的竹叢鮮霜秋天。有臺下觀看捕魚,有堂前抗侯。酒杯酒具雜亂,管鼓也喧鬧整日。都人從你來,小大畢休休。施設假如不是這樣,而且爲民衆所仇恨。臺高池更深,不象廢墟和丘。賢以後能快樂,荊軻說確實是有原因。聊書太守意,也許未來的要求。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

诗人歌乐郊,因政治不以游。太守名是地,这难道不是为百姓谋。下车颁布教令,我爱春天风柔。丹笔平冤讼,红色衣服息奸猾偷盗。政和一年也丰,民间舞边唱。以及我闲暇时,皇上说这拖延。杂花艳态朝,翠绿的竹丛鲜霜秋天。有台下观看捕鱼,有堂前抗侯。酒杯酒具杂乱,管鼓也喧闹整日。都人从你来,小大毕休休。施设假如不是这样,而且为民众所仇恨。台高池更深,不象废墟和丘。贤以后能快乐,荆轲说确实是有原因。聊书太守意,也许未来的要求。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考詩人歌樂郊,因政治不以遊。太守名是地,這難道不是爲百姓謀。下車頒佈教令,我愛春天風柔。丹筆平冤訟,紅色衣服息奸猾偷盜。政和一年也豐,民間舞邊唱。以及我閒暇時,皇上說這拖延。雜花豔態朝,翠綠的竹叢鮮霜秋天。有臺下觀看捕魚,有堂前抗侯。酒杯酒具雜亂,管鼓也喧鬧整日。都人從你來,小大畢休休。施設假如不是這樣,而且爲民衆所仇恨。臺高池更深,不象廢墟和丘。賢以後能快樂,荊軻說確實是有原因。聊書太守意,也許未來的要求。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表