和永叔小饮怀同州江十学士 和永叔小飲懷同州江十學士

hé yǒng shū xiǎo yǐn huái tóng zhōu jiāng shí xué shì

韩维 韓維

hán wéi · sòng

标签: 诗词詩詞

hànlínwénzhānghǎomíngshì

jiājīnchǔsuǒbǎoshū

běitángdōngmíngyǒupéngliánzhì

xīnzūnànèrdǐngxiānzhì

dǐngsuǒmíngxiǎodǐngércuì

zuòkǒngzhìshénguāngguàifēi

qúnxiánjīnshíběnlái

fēnrángjuǎnzhóuzhǐbiànfēn

zhōngshízàncángjiāfēièr

jīngzhuāngpiāoliǎngyǒu

xīngláizhézhǎnghuānzhìsuìchénzuì

bāndānpiāohányǐnshàngwén

nǎizhīnèizhōngguì

wēnwēnjiāngféngjiǔsuǒ

shīduōyánshìjiǔjiànchún

suìyànzài使shǐzhǎngtànkuì

翰林文章伯,好古名一世。

家无金璧储,所宝书与器。

北堂冬日明,有朋联骑至。

新樽布几案,二鼎屹先置。

大鼎葛所铭,小鼎泽而粹。

坐恐至神物,光怪发非次。

群贤刻金石,墨本来四裔。

纷穰罢卷轴,指擿辨分隶。

其中石赞藏,家法非一二。

精庄与飘逸,两自有余意。

兴来辄长歌,欢至遂沉醉。

瘢饥足箪飘,韩饮尚文字。

乃知内可乐,不必钟鼓贵。

温温江冯翊,兹理久所诣。

赋诗多雅言,嗜酒见淳气。

岁晏不在席,使我长叹喟。

翰林文章伯,好古名一世。

家無金璧儲,所寶書與器。

北堂冬日明,有朋聯騎至。

新樽布几案,二鼎屹先置。

大鼎葛所銘,小鼎澤而粹。

坐恐至神物,光怪發非次。

羣賢刻金石,墨本來四裔。

紛穰罷卷軸,指擿辨分隸。

其中石贊藏,家法非一二。

精莊與飄逸,兩自有餘意。

興來輒長歌,歡至遂沉醉。

瘢飢足簞飄,韓飲尚文字。

乃知內可樂,不必鐘鼓貴。

溫溫江馮翊,茲理久所詣。

賦詩多雅言,嗜酒見淳氣。

歲晏不在席,使我長嘆喟。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

翰林文章伯,好古名一世。家没有金璧储备,的宝书和工具。北堂冬天第二,有朋友一起骑着马到。新樽布桌,二、屹立首先设置。大鼎葛所铭记,小鼎泽而纯粹。因担心到神奇的东西,奇怪的事情发生不是次。群贤刻金石,墨迹来四裔。纷攘结束卷轴,分析辨分隶。其中石赞收藏,也不是一二。精庄与飘逸,两个自然有我的意思。兴来总是长歌,高欢到达就沉醉。瘢痕发生足饭飘,韩国饮食还有文字。才知道里面很快乐,不必钟鼓贵。温和江冯翊,这个道理长期所到。赋诗多正确,嗜酒朱见淳气。岁末不在席,让我长久地叹息。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考翰林文章伯,好古名一世。家沒有金璧儲備,的寶書和工具。北堂冬天第二,有朋友一起騎着馬到。新樽布桌,二、屹立首先設置。大鼎葛所銘記,小鼎澤而純粹。因擔心到神奇的東西,奇怪的事情發生不是次。羣賢刻金石,墨跡來四裔。紛攘結束卷軸,分析辨分隸。其中石贊收藏,也不是一二。精莊與飄逸,兩個自然有我的意思。興來總是長歌,高歡到達就沉醉。瘢痕發生足飯飄,韓國飲食還有文字。才知道里面很快樂,不必鐘鼓貴。溫和江馮翊,這個道理長期所到。賦詩多正確,嗜酒朱見淳氣。歲末不在席,讓我長久地嘆息。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

翰林文章伯,好古名一世。家没有金璧储备,的宝书和工具。北堂冬天第二,有朋友一起骑着马到。新樽布桌,二、屹立首先设置。大鼎葛所铭记,小鼎泽而纯粹。因担心到神奇的东西,奇怪的事情发生不是次。群贤刻金石,墨迹来四裔。纷攘结束卷轴,分析辨分隶。其中石赞收藏,也不是一二。精庄与飘逸,两个自然有我的意思。兴来总是长歌,高欢到达就沉醉。瘢痕发生足饭飘,韩国饮食还有文字。才知道里面很快乐,不必钟鼓贵。温和江冯翊,这个道理长期所到。赋诗多正确,嗜酒朱见淳气。岁末不在席,让我长久地叹息。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考翰林文章伯,好古名一世。家沒有金璧儲備,的寶書和工具。北堂冬天第二,有朋友一起騎着馬到。新樽布桌,二、屹立首先設置。大鼎葛所銘記,小鼎澤而純粹。因擔心到神奇的東西,奇怪的事情發生不是次。羣賢刻金石,墨跡來四裔。紛攘結束卷軸,分析辨分隸。其中石贊收藏,也不是一二。精莊與飄逸,兩個自然有我的意思。興來總是長歌,高歡到達就沉醉。瘢痕發生足飯飄,韓國飲食還有文字。才知道里面很快樂,不必鐘鼓貴。溫和江馮翊,這個道理長期所到。賦詩多正確,嗜酒朱見淳氣。歲末不在席,讓我長久地嘆息。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表