半夜 半夜

bàn yè

韩偓 韓偓

hán wò · táng

标签: 诗词詩詞

bǎnshùzūnhòuzhìjīnyóujiǔbēi

xiāoxiāngjiànshìbànmiánshí

míngcháochuāngxiàzhàoyīngyǒubìn

板合数尊后,至今犹酒悲。

一宵相见事,半夜独眠时。

明朝窗下照,应有鬓如丝。

板合數尊後,至今猶酒悲。

一宵相見事,半夜獨眠時。

明朝窗下照,應有鬢如絲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

板合数尊皇后,到现在还是酒疯。一晚上见面事宜,半夜独自睡觉时。明天窗下照,应该有鬓发如丝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考板合數尊皇后,到現在還是酒瘋。一晚上見面事宜,半夜獨自睡覺時。明天窗下照,應該有鬢髮如絲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

板合:酒席结束。尊:酒杯。酒悲:因酒而悲伤。宵:夜晚。应有:应该会有。鬓如丝:头发花白如丝。板合:酒席結束。尊:酒杯。酒悲:因酒而悲傷。宵:夜晚。應有:應該會有。鬢如絲:頭髮花白如絲。

赏析

板合数尊皇后,到现在还是酒疯。一晚上见面事宜,半夜独自睡觉时。明天窗下照,应该有鬓发如丝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考板合數尊皇后,到現在還是酒瘋。一晚上見面事宜,半夜獨自睡覺時。明天窗下照,應該有鬢髮如絲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表