北齐二首 北齊二首

běi qí èr shǒu

韩偓 韓偓

hán wò · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞

rèndàojiāoshēbàiwángqiějiāngfánshèngyuèpínqiáng

qiānliánjìngchénglóuzhù

liùshíjiānyúnhào殿diànláng

hòuzhǔlièhuíchūànjiǔxǐnggèngxīnzhuāng

luóduīchūnfēngpànniánshǎoduōqíngwáng

shénchuánshízhìgōngbàiwángānyuàncōngcōng

fànhánlièshìcháopín

gàojūnshūtōng

bìngzhēànchéngfēiyànzhàotiānhóng

zhōucháojiāngxiāngháiníngtiělóng

任道骄奢必败亡,且将繁盛悦嫔嫱。

几千奁镜成楼柱,

六十间云号殿廊。

后主猎回初按乐,胡姬酒醒更新妆。

绮罗堆里春风畔,年少多情一帝王。

神器传时异至公,败亡安可怨匆匆。

犯寒猎士朝频戮,

告急军书夜不通。

并部义旗遮日暗,邺城飞焰照天红。

周朝将相还无体,宁死何须入铁笼。

任道驕奢必敗亡,且將繁盛悅嬪嬙。

幾千奩鏡成樓柱,

六十間雲號殿廊。

後主獵回初按樂,胡姬酒醒更新妝。

綺羅堆裏春風畔,年少多情一帝王。

神器傳時異至公,敗亡安可怨匆匆。

犯寒獵士朝頻戮,

告急軍書夜不通。

並部義旗遮日暗,鄴城飛焰照天紅。

周朝將相還無體,寧死何須入鐵籠。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

任道骄奢一定失败,并且将很多高兴嫔嫱。几千奁镜成楼柱,六十间云号殿廊。后主打猎回当初按乐,胡姬酒醒后重新化妆。绮罗堆里春风背叛,年轻多情一帝王。神器传时不同到公,失败怎么可以抱怨匆匆。犯寒猎士朝廷频频被杀,告诉紧急军书夜不通。并部起义遮天暗,邺城飞火焰照亮天空红。周朝将返回无体,我宁可死为什么需要进入铁笼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考任道驕奢一定失敗,並且將很多高興嬪嬙。幾千奩鏡成樓柱,六十間雲號殿廊。後主打獵回當初按樂,胡姬酒醒後重新化妝。綺羅堆裏春風背叛,年輕多情一帝王。神器傳時不同到公,失敗怎麼可以抱怨匆匆。犯寒獵士朝廷頻頻被殺,告訴緊急軍書夜不通。並部起義遮天暗,鄴城飛火焰照亮天空紅。周朝將返回無體,我寧可死爲什麼需要進入鐵籠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中通过对比北齐的盛衰,表达了作者对历史兴亡的感慨。'任道骄奢必败亡'指出骄奢淫逸会导致国家灭亡,'几千里镜成楼柱,六十间云号殿廊'描绘了北齐的奢华景象,而'后主猎回初按乐,胡姬酒醒更新妆'则反映了宫廷的荒淫。'神器传时异至公,败亡安可怨匆匆'表达了对历史变迁的无奈。'犯寒猎士朝频戮,告急军书夜不通'描绘了战乱中的惨状,'并部义旗遮日暗,邺城飞焰照天红'则形象地描绘了战火纷飞的景象。最后两句'周朝将相还无体,宁死何须入铁笼'表达了作者对忠诚的赞颂和对命运的无奈。詩中通過對比北齊的盛衰,表達了作者對歷史興亡的感慨。'任道驕奢必敗亡'指出驕奢淫逸會導致國家滅亡,'幾千裏鏡成樓柱,六十間雲號殿廊'描繪了北齊的奢華景象,而'後主獵回初按樂,胡姬酒醒更新妝'則反映了宮廷的荒淫。'神器傳時異至公,敗亡安可怨匆匆'表達了對歷史變遷的無奈。'犯寒獵士朝頻戮,告急軍書夜不通'描繪了戰亂中的慘狀,'並部義旗遮日暗,鄴城飛焰照天紅'則形象地描繪了戰火紛飛的景象。最後兩句'周朝將相還無體,寧死何須入鐵籠'表達了作者對忠誠的讚頌和對命運的無奈。

赏析

任道骄奢一定失败,并且将很多高兴嫔嫱。几千奁镜成楼柱,六十间云号殿廊。后主打猎回当初按乐,胡姬酒醒后重新化妆。绮罗堆里春风背叛,年轻多情一帝王。神器传时不同到公,失败怎么可以抱怨匆匆。犯寒猎士朝廷频频被杀,告诉紧急军书夜不通。并部起义遮天暗,邺城飞火焰照亮天空红。周朝将返回无体,我宁可死为什么需要进入铁笼。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考任道驕奢一定失敗,並且將很多高興嬪嬙。幾千奩鏡成樓柱,六十間雲號殿廊。後主打獵回當初按樂,胡姬酒醒後重新化妝。綺羅堆裏春風背叛,年輕多情一帝王。神器傳時不同到公,失敗怎麼可以抱怨匆匆。犯寒獵士朝廷頻頻被殺,告訴緊急軍書夜不通。並部起義遮天暗,鄴城飛火焰照亮天空紅。周朝將返回無體,我寧可死爲什麼需要進入鐵籠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表