五更 五更

wǔ gèng

韩偓 韓偓

hán wò · táng

标签: 诗词詩詞

wǎngniáncéngyuējīnchuángbànqiánshēndòngfáng

怀huáizhījīndiànluòànzhōngwéijuéxiùxiéxiāng

shíbiéhúnduànhòuxiāngféngyǎngèngkuáng

guāngjǐngxuánxiāochóuchàngzàishēngyíngshìliáng

往年曾约郁金床,半夜潜身入洞房。

怀里不知金钿落,暗中唯觉绣鞋香。

此时欲别魂俱断,自后相逢眼更狂。

光景旋消惆怅在,一生赢得是凄凉。

往年曾約鬱金牀,半夜潛身入洞房。

懷裏不知金鈿落,暗中唯覺繡鞋香。

此時欲別魂俱斷,自後相逢眼更狂。

光景旋消惆悵在,一生贏得是淒涼。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

去年曾约郁金床,半夜潜身入洞房。怀里不知金钿落,黑暗中只觉得绣鞋香。此时想另外魂都断,自那以后相逢眼更疯狂。光影旋转消除惆怅在,一生赢得这凄凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考去年曾約鬱金牀,半夜潛身入洞房。懷裏不知金鈿落,黑暗中只覺得繡鞋香。此時想另外魂都斷,自那以後相逢眼更瘋狂。光影旋轉消除惆悵在,一生贏得這淒涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

去年曾约郁金床,半夜潜身入洞房。怀里不知金钿落,黑暗中只觉得绣鞋香。此时想另外魂都断,自那以后相逢眼更疯狂。光影旋转消除惆怅在,一生赢得这凄凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考去年曾約鬱金牀,半夜潛身入洞房。懷裏不知金鈿落,黑暗中只覺得繡鞋香。此時想另外魂都斷,自那以後相逢眼更瘋狂。光影旋轉消除惆悵在,一生贏得這淒涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表