元夜即席 元夜即席

yuán yè jí xí

韩偓 韓偓

hán wò · táng

标签: 诗词詩詞

yuánxiāoqīngjǐngyuánzhèngfēifēixiàngwǎnqīng

guìtāoguāngyúnzhòng

zhúlóngxián耀yàoyuèlúnmíng

yānkōngdànyǎnggāorùndōuwàngshēng

gèngdàijīnxiāokāihòujiǔchēwèifángxíng

元宵清景亚元正,丝雨霏霏向晚倾。

桂兔韬光云叶重,

烛龙衔耀月轮明。

烟空但仰如膏润,绮席都忘滴砌声。

更待今宵开霁后,九衢车马未妨行。

元宵清景亞元正,絲雨霏霏向晚傾。

桂兔韜光雲葉重,

燭龍銜耀月輪明。

煙空但仰如膏潤,綺席都忘滴砌聲。

更待今宵開霽後,九衢車馬未妨行。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

元宵清水量仅次于元旦,丝雨霏霏傍晚倾。桂兔韬光养晦说叶重,灯笼街闪耀月轮明。烟空只仰望如滋润,绮席都忘记滴砌声。再等待今天转晴后,九街车马未妨碍行为。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考元宵清水量僅次於元旦,絲雨霏霏傍晚傾。桂兔韜光養晦說葉重,燈籠街閃耀月輪明。煙空只仰望如滋潤,綺席都忘記滴砌聲。再等待今天轉晴後,九街車馬未妨礙行爲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

亚元正:指元宵节。丝雨霏霏:形容细雨纷纷。桂兔韬光:古代传说中月中有玉兔捣药,韬光意为隐藏光芒。烛龙衔耀:古代神话中太阳神烛龙。月轮明:指月亮明亮。如膏润:如同油脂般滋润。绮席:华丽的宴席。滴砌声:指雨滴落在石阶上的声音。九衢:指繁华的街道。亞元正:指元宵節。絲雨霏霏:形容細雨紛紛。桂兔韜光:古代傳說中月中有玉兔搗藥,韜光意爲隱藏光芒。燭龍銜耀:古代神話中太陽神燭龍。月輪明:指月亮明亮。如膏潤:如同油脂般滋潤。綺席:華麗的宴席。滴砌聲:指雨滴落在石階上的聲音。九衢:指繁華的街道。

赏析

元宵清水量仅次于元旦,丝雨霏霏傍晚倾。桂兔韬光养晦说叶重,灯笼街闪耀月轮明。烟空只仰望如滋润,绮席都忘记滴砌声。再等待今天转晴后,九街车马未妨碍行为。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考元宵清水量僅次於元旦,絲雨霏霏傍晚傾。桂兔韜光養晦說葉重,燈籠街閃耀月輪明。煙空只仰望如滋潤,綺席都忘記滴砌聲。再等待今天轉晴後,九街車馬未妨礙行爲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表