早玩雪梅有怀亲属 早玩雪梅有懷親屬

zǎo wán xuě méi yǒu huái qīn shǔ

韩偓 韓偓

hán wò · táng

标签: 诗词詩詞

běihòucáibiànnánzhīhuākāi

réntóngchàngwàngjiǔpéihuí

dòngbáixuěwèibànhánxiāngfēngshìméi

yīnféngyuè使shǐchángduànzhéxiāncái

北陆候才变,南枝花已开。

无人同怅望,把酒独裴回。

冻白雪为伴,寒香风是媒。

何因逢越使,肠断谪仙才。

北陸候才變,南枝花已開。

無人同悵望,把酒獨裴回。

凍白雪爲伴,寒香風是媒。

何因逢越使,腸斷謫仙才。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

北陆候才能改变,南枝花已开。没有人同怅望,把酒独自徘徊。冻白雪为伴,寒香风是媒介。为什么逢司马越派,肠断谪仙才能。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北陸候才能改變,南枝花已開。沒有人同悵望,把酒獨自徘徊。凍白雪爲伴,寒香風是媒介。爲什麼逢司馬越派,腸斷謫仙才能。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

北陆:指北方。候:时候。才变:刚刚变化。南枝:南方的树枝。把酒:端着酒杯。裴回:徘徊,走来走去。冻雪:冻结的雪。寒香:寒冷中的香气。越使:越地的使者。谪仙:被贬谪的仙人。北陸:指北方。候:時候。才變:剛剛變化。南枝:南方的樹枝。把酒:端着酒杯。裴回:徘徊,走來走去。凍雪:凍結的雪。寒香:寒冷中的香氣。越使:越地的使者。謫仙:被貶謫的仙人。

赏析

北陆候才能改变,南枝花已开。没有人同怅望,把酒独自徘徊。冻白雪为伴,寒香风是媒介。为什么逢司马越派,肠断谪仙才能。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北陸候才能改變,南枝花已開。沒有人同悵望,把酒獨自徘徊。凍白雪爲伴,寒香風是媒介。爲什麼逢司馬越派,腸斷謫仙才能。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表