汴州乱二首 汴州亂二首

biàn zhōu luàn èr shǒu

韩愈 韓愈

hán yù · táng

标签: 御定全唐诗御定全唐詩诗词詩詞

biànzhōuchéngméncháokāitiāngǒuduòshēngléi

jiànérzhēngkuāshāliúhòu

liánlèidòngshāochénghuī

zhūhóuzhǐchǐnéngjiùshìzhěxīngāi

cóngzizǒuzhěwèishuírénliúhòuér

zuóchéngchē

zuòzhěchéngzhěxià

miàotángkěnyònggànnàizi

汴州城门朝不开,天狗堕地声如雷。

健儿争夸杀留后,

连屋累栋烧成灰。

诸侯咫尺不能救,孤士何者自兴哀。

母从子走者为谁,大夫夫人留后儿。

昨日乘车骑大马,

坐者起趋乘者下。

庙堂不肯用干戈,呜呼奈汝母子何。

汴州城門朝不開,天狗墮地聲如雷。

健兒爭誇殺留後,

連屋累棟燒成灰。

諸侯咫尺不能救,孤士何者自興哀。

母從子走者爲誰,大夫夫人留後兒。

昨日乘車騎大馬,

坐者起趨乘者下。

廟堂不肯用干戈,嗚呼奈汝母子何。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

汴州城门朝不开,天狗落地声如雷。健儿争夸了留后,连屋正梁重叠烧成灰。诸侯咫尺不能救,我们什么的自兴哀。母亲从你走的是谁,大夫夫人留在后面儿。昨天乘骑大马,坐的起赶乘的下。朝廷不肯用武器,噢你妈妈你为什么。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考汴州城門朝不開,天狗落地聲如雷。健兒爭誇了留後,連屋正樑重疊燒成灰。諸侯咫尺不能救,我們什麼的自興哀。母親從你走的是誰,大夫夫人留在後面兒。昨天乘騎大馬,坐的起趕乘的下。朝廷不肯用武器,噢你媽媽你爲什麼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

汴州:古地名,指今河南省开封市。天狗:古代民间传说中的一种凶猛的妖怪,这里比喻战乱。留后:指留守官员。诸侯:指地方割据势力。孤士:指孤独的士人。庙堂:指朝廷。干戈:指战争。奈汝母子何:表示对母子二人遭遇的无奈和同情。汴州:古地名,指今河南省開封市。天狗:古代民間傳說中的一種兇猛的妖怪,這裏比喻戰亂。留後:指留守官員。諸侯:指地方割據勢力。孤士:指孤獨的士人。廟堂:指朝廷。干戈:指戰爭。奈汝母子何:表示對母子二人遭遇的無奈和同情。

赏析

汴州城门朝不开,天狗落地声如雷。健儿争夸了留后,连屋正梁重叠烧成灰。诸侯咫尺不能救,我们什么的自兴哀。母亲从你走的是谁,大夫夫人留在后面儿。昨天乘骑大马,坐的起赶乘的下。朝廷不肯用武器,噢你妈妈你为什么。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考汴州城門朝不開,天狗落地聲如雷。健兒爭誇了留後,連屋正樑重疊燒成灰。諸侯咫尺不能救,我們什麼的自興哀。母親從你走的是誰,大夫夫人留在後面兒。昨天乘騎大馬,坐的起趕乘的下。朝廷不肯用武器,噢你媽媽你爲什麼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表