古风 古風

gǔ fēng

韩愈 韓愈

hán yù · táng

标签: 诗词詩詞

jīnxìngshíyòngbīng

yuēnǎishàngshēng

zhōuzhī

zhōuzhīshì

zhīshuǐzǒuérwéi

tiānxiàtāngtāngérguī

hǎogānyǐnshí

niànbǎiniánliáo

今日曷不乐,幸时不用兵。

无曰既蹙矣,乃尚可以生。

彼州之赋,去汝不顾。

此州之役,去我奚适。

一邑之水,可走而违。

天下汤汤,曷其而归。

好我衣服,甘我饮食。

无念百年,聊乐一日。

今日曷不樂,幸時不用兵。

無曰既蹙矣,乃尚可以生。

彼州之賦,去汝不顧。

此州之役,去我奚適。

一邑之水,可走而違。

天下湯湯,曷其而歸。

好我衣服,甘我飲食。

無念百年,聊樂一日。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

今天为什么不快乐,幸亏当时没有使用武力。没有说已经缩小了,还可以产生。那州的赋税,离你不回头。这个州的战役,去年我飞到哪里去。全县的水,可以跑而违背。天下浩荡,为什么他们就回来。喜欢我穿的衣服,甘我饮食。没有想到百年,我喜欢一天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考今天爲什麼不快樂,幸虧當時沒有使用武力。沒有說已經縮小了,還可以產生。那州的賦稅,離你不回頭。這個州的戰役,去年我飛到哪裏去。全縣的水,可以跑而違背。天下浩蕩,爲什麼他們就回來。喜歡我穿的衣服,甘我飲食。沒有想到百年,我喜歡一天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗反映了诗人对战乱时期的感慨,表达了对和平生活的向往。‘曷不乐’意为‘为什么还不快乐’,‘幸时不用兵’指庆幸当时没有战争。‘彼州之赋’、‘此州之役’分别指别的州要交的赋税和本州要服的劳役,‘一邑之水,可走而违’意指即使逃避也不能摆脱。‘天下汤汤’形容动荡不安的世界,‘曷其而归’表达了对安定生活的渴望。‘好我衣服,甘我饮食’表示只要能过上好日子,不介意寿命长短。整首诗以朴素的语言抒发了对战争的厌恶和对和平生活的向往。此詩反映了詩人對戰亂時期的感慨,表達了對和平生活的嚮往。‘曷不樂’意爲‘爲什麼還不快樂’,‘幸時不用兵’指慶幸當時沒有戰爭。‘彼州之賦’、‘此州之役’分別指別的州要交的賦稅和本州要服的勞役,‘一邑之水,可走而違’意指即使逃避也不能擺脫。‘天下湯湯’形容動盪不安的世界,‘曷其而歸’表達了對安定生活的渴望。‘好我衣服,甘我飲食’表示只要能過上好日子,不介意壽命長短。整首詩以樸素的語言抒發了對戰爭的厭惡和對和平生活的嚮往。

赏析

今天为什么不快乐,幸亏当时没有使用武力。没有说已经缩小了,还可以产生。那州的赋税,离你不回头。这个州的战役,去年我飞到哪里去。全县的水,可以跑而违背。天下浩荡,为什么他们就回来。喜欢我穿的衣服,甘我饮食。没有想到百年,我喜欢一天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考今天爲什麼不快樂,幸虧當時沒有使用武力。沒有說已經縮小了,還可以產生。那州的賦稅,離你不回頭。這個州的戰役,去年我飛到哪裏去。全縣的水,可以跑而違背。天下浩蕩,爲什麼他們就回來。喜歡我穿的衣服,甘我飲食。沒有想到百年,我喜歡一天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表