将归赠孟东野房蜀客(蜀客名次卿) 將歸贈孟東野房蜀客(蜀客名次卿)

jiāng guī zèng mèng dōng yě fáng shǔ kè shǔ kè míng cì qīng

韩愈 韓愈

hán yù · táng

标签: 诗词詩詞

jūnménshìxiāngtuī

jièwènshūwèizàijīngshī

tóuwèinéngduìyǎnliáo

shūshíliùniánzhōngcháohán

huànjìngliáoluòbìnzuòchàchí

yǐngshuǐqīngqiěshāntǎnér

jīn便biàndāngduōduō

君门不可入,势利互相推。

借问读书客,胡为在京师。

举头未能对,闭眼聊自思。

倏忽十六年,终朝苦寒饥。

宦途竟寥落,鬓发坐差池。

颍水清且寂,箕山坦而夷。

如今便当去,咄咄无自疑。

君門不可入,勢利互相推。

借問讀書客,胡爲在京師。

舉頭未能對,閉眼聊自思。

倏忽十六年,終朝苦寒飢。

宦途竟寥落,鬢髮坐差池。

潁水清且寂,箕山坦而夷。

如今便當去,咄咄無自疑。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

你不可进入,权势利益互相推。请问这读书客,为什么在京城。抬头不能回答,闭上眼睛聊自己的思考。瞬间十六年,整天苦寒冷饥饿。仕途却冷落,头发因差错。颖水清澈而平静,箕山平坦而夷。现在就该走了,哎呀哎呀没有怀疑自己。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你不可進入,權勢利益互相推。請問這讀書客,爲什麼在京城。抬頭不能回答,閉上眼睛聊自己的思考。瞬間十六年,整天苦寒冷飢餓。仕途卻冷落,頭髮因差錯。穎水清澈而平靜,箕山平坦而夷。現在就該走了,哎呀哎呀沒有懷疑自己。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

君门不可入:指朝廷之门难以进入。势利互相推:形容官场中人们互相推诿,追逐权势。借问读书客:询问那些读书人。胡为在京师:为什么还在京城。举头未能对:抬头无法回答。闭眼聊自思:闭上眼睛自己思考。倏忽十六年:转眼间十六年过去了。终朝苦寒饥:整天受苦受饿。宦途竟寥落:官场生涯最终落得寂寞。鬓发坐差池:头发斑白,岁月蹉跎。颍水清且寂:颍水清澈而寂静。箕山坦而夷:箕山平坦而开阔。如今便当去:现在就应该离开。咄咄无自疑:毫不犹豫,没有丝毫怀疑。君門不可入:指朝廷之門難以進入。勢利互相推:形容官場中人們互相推諉,追逐權勢。借問讀書客:詢問那些讀書人。胡爲在京師:爲什麼還在京城。舉頭未能對:抬頭無法回答。閉眼聊自思:閉上眼睛自己思考。倏忽十六年:轉眼間十六年過去了。終朝苦寒飢:整天受苦受餓。宦途竟寥落:官場生涯最終落得寂寞。鬢髮坐差池:頭髮斑白,歲月蹉跎。潁水清且寂:潁水清澈而寂靜。箕山坦而夷:箕山平坦而開闊。如今便當去:現在就應該離開。咄咄無自疑:毫不猶豫,沒有絲毫懷疑。

赏析

你不可进入,权势利益互相推。请问这读书客,为什么在京城。抬头不能回答,闭上眼睛聊自己的思考。瞬间十六年,整天苦寒冷饥饿。仕途却冷落,头发因差错。颖水清澈而平静,箕山平坦而夷。现在就该走了,哎呀哎呀没有怀疑自己。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你不可進入,權勢利益互相推。請問這讀書客,爲什麼在京城。抬頭不能回答,閉上眼睛聊自己的思考。瞬間十六年,整天苦寒冷飢餓。仕途卻冷落,頭髮因差錯。穎水清澈而平靜,箕山平坦而夷。現在就該走了,哎呀哎呀沒有懷疑自己。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表