嗟哉董生行 嗟哉董生行

jiē zāi dǒng shēng xíng

韩愈 韓愈

hán yù · táng

标签: 诗词詩詞

huáishuǐchūtóngbǎishāndōngchíyáoyáoqiānnéngxiū

féishuǐchū

néngqiānbǎihuáiliú

寿shòuzhōushǔxiànyǒuānfēng

tángzhēnyuánshíxiànréndǒngshēngzhàonányǐnxíngzhōng

shǐnéngjiàn

tiānziwénmíngshēng

juéménménwàiwéiyǒu

láizhēnggèngsuǒqián

jiēzāidǒngshēngcháochūgēngguīrénshū

jǐn

huòshānérqiáohuòshuǐér

chúgānzhǐ

shàngtángwèn

zi

jiēzāidǒngshēngxiàoqiě

rénshíwéiyǒutiānwēngzhīshēngxiángxiàruìshí

jiāyǒugǒuchūqiúshí

láiér

zhuózhuótíngzhōngshíchóngzhīshímíngshēngbēi

pánghuángzhízhújiǔláidàigǒuguī

jiēzāidǒngshēngshuíjiāngchóu

shízhīrénxiāngnvèxiōngwèichóu

shíjūnzhīérlìngchóu

xīnjiēzāidǒngshēngchóu

淮水出桐柏,山东驰遥遥千里不能休;

淝水出其侧,

不能千里百里入淮流。

寿州属县有安丰,

唐贞元时县人董生召南隐居行义于其中。

刺史不能荐,

天子不闻名声。

爵禄不及门,门外惟有吏,

日来征租更索钱。

嗟哉董生朝出耕夜归读古人书,

尽日不得息。

或山而樵,或水而渔。

入厨具甘旨,

上堂问起居。

父母不戚戚,妻子不咨咨。

嗟哉董生孝且慈,

人不识,惟有天翁知,生祥下瑞无时期。

家有狗乳出求食,

鸡来哺其儿。

啄啄庭中拾虫蚁,哺之不食鸣声悲。

彷徨踯躅久不去,以翼来覆待狗归。

嗟哉董生,谁将与俦?

时之人,夫妻相虐,兄弟为雠。

食君之禄,而令父母愁。

亦独何心,嗟哉董生无与俦。

淮水出桐柏,山東馳遙遙千里不能休;

淝水出其側,

不能千里百里入淮流。

壽州屬縣有安豐,

唐貞元時縣人董生召南隱居行義於其中。

刺史不能薦,

天子不聞名聲。

爵祿不及門,門外惟有吏,

日來徵租更索錢。

嗟哉董生朝出耕夜歸讀古人書,

盡日不得息。

或山而樵,或水而漁。

入廚具甘旨,

上堂問起居。

父母不慼慼,妻子不諮諮。

嗟哉董生孝且慈,

人不識,惟有天翁知,生祥下瑞無時期。

家有狗乳出求食,

雞來哺其兒。

啄啄庭中拾蟲蟻,哺之不食鳴聲悲。

彷徨躑躅久不去,以翼來覆待狗歸。

嗟哉董生,誰將與儔?

時之人,夫妻相虐,兄弟爲讎。

食君之祿,而令父母愁。

亦獨何心,嗟哉董生無與儔。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

淮水发源于桐柏,山东飞驰遥遥千里不能休息;淝水发源于该侧,不能千里方圆百里进入淮河流。寿州安丰县有属,唐德宗贞元时期县人董仲舒召南隐居行义在其中。刺史不能推荐,天子不知道名字的声音。爵位俸禄不到门,门外只有吏,天来征收租赋勒索钱财。啊董生朝出耕夜回读古人的书,整天不能呼吸。或山而我,有的水而捕鱼。进入厨房准备美味的食物,上堂请安。父母不因,妻子不吱吱。啊董生孝慈祥,人不认识,只有天翁知道,生祥下瑞没有机遇。家有狗乳出去寻找食物,鸡来哺育她的孩子。啄啄庭院中捡拾虫蚁,不吃食物的鸣叫声悲。彷徨徘徊很久不去,用翅膀来覆盖待狗回家。啊董生,谁将与对手?当时的人,夫妻互相虐待,兄弟为仇敌。吃国君的俸禄,而令父母愁。也仅仅是心,董先生没有和谁啊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淮水發源於桐柏,山東飛馳遙遙千里不能休息;淝水發源於該側,不能千里方圓百里進入淮河流。壽州安豐縣有屬,唐德宗貞元時期縣人董仲舒召南隱居行義在其中。刺史不能推薦,天子不知道名字的聲音。爵位俸祿不到門,門外只有吏,天來徵收租賦勒索錢財。啊董生朝出耕夜回讀古人的書,整天不能呼吸。或山而我,有的水而捕魚。進入廚房準備美味的食物,上堂請安。父母不因,妻子不吱吱。啊董生孝慈祥,人不認識,只有天翁知道,生祥下瑞沒有機遇。家有狗乳出去尋找食物,雞來哺育她的孩子。啄啄庭院中撿拾蟲蟻,不喫食物的鳴叫聲悲。彷徨徘徊很久不去,用翅膀來覆蓋待狗回家。啊董生,誰將與對手?當時的人,夫妻互相虐待,兄弟爲仇敵。喫國君的俸祿,而令父母愁。也僅僅是心,董先生沒有和誰啊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

淮水发源于桐柏,山东飞驰遥遥千里不能休息;淝水发源于该侧,不能千里方圆百里进入淮河流。寿州安丰县有属,唐德宗贞元时期县人董仲舒召南隐居行义在其中。刺史不能推荐,天子不知道名字的声音。爵位俸禄不到门,门外只有吏,天来征收租赋勒索钱财。啊董生朝出耕夜回读古人的书,整天不能呼吸。或山而我,有的水而捕鱼。进入厨房准备美味的食物,上堂请安。父母不因,妻子不吱吱。啊董生孝慈祥,人不认识,只有天翁知道,生祥下瑞没有机遇。家有狗乳出去寻找食物,鸡来哺育她的孩子。啄啄庭院中捡拾虫蚁,不吃食物的鸣叫声悲。彷徨徘徊很久不去,用翅膀来覆盖待狗回家。啊董生,谁将与对手?当时的人,夫妻互相虐待,兄弟为仇敌。吃国君的俸禄,而令父母愁。也仅仅是心,董先生没有和谁啊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淮水發源於桐柏,山東飛馳遙遙千里不能休息;淝水發源於該側,不能千里方圓百里進入淮河流。壽州安豐縣有屬,唐德宗貞元時期縣人董仲舒召南隱居行義在其中。刺史不能推薦,天子不知道名字的聲音。爵位俸祿不到門,門外只有吏,天來徵收租賦勒索錢財。啊董生朝出耕夜回讀古人的書,整天不能呼吸。或山而我,有的水而捕魚。進入廚房準備美味的食物,上堂請安。父母不因,妻子不吱吱。啊董生孝慈祥,人不認識,只有天翁知道,生祥下瑞沒有機遇。家有狗乳出去尋找食物,雞來哺育她的孩子。啄啄庭院中撿拾蟲蟻,不喫食物的鳴叫聲悲。彷徨徘徊很久不去,用翅膀來覆蓋待狗回家。啊董生,誰將與對手?當時的人,夫妻互相虐待,兄弟爲仇敵。喫國君的俸祿,而令父母愁。也僅僅是心,董先生沒有和誰啊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表