苦寒歌 苦寒歌

kǔ hán gē

韩愈 韓愈

hán yù · táng

标签: 诗词詩詞

huánghūnhánbànnéngxiū

yǒuyángchūnjiésuìzhōu

jūnàizhòngqiú

jiānwèiyǎngxiánbīngshízhìshénsuǒlián

tiánchuāngsāishènchūxuānfēngnuǎnjǐngmíngnián

黄昏苦寒歌,夜半不能休。

岂不有阳春,节岁聿其周,

君何爱重裘。

兼味养大贤,冰食葛制神所怜。

填窗塞户慎勿出,暄风暖景明年日。

黃昏苦寒歌,夜半不能休。

豈不有陽春,節歲聿其周,

君何愛重裘。

兼味養大賢,冰食葛制神所憐。

填窗塞戶慎勿出,暄風暖景明年日。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

黄昏悲歌苦,半夜不能休息。难道不会有春天,节每年都在周,你为什么爱重裘。兼味养大贤,冰吃葛制神的怜悯。填窗塞户千万不要出去,和暖的风暖景明年日。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃昏悲歌苦,半夜不能休息。難道不會有春天,節每年都在周,你爲什麼愛重裘。兼味養大賢,冰喫葛制神的憐憫。填窗塞戶千萬不要出去,和暖的風暖景明年日。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

黄昏时分的苦寒之歌,夜晚也无法停止。难道没有温暖的春天吗?季节轮回不息,您为何如此喜爱厚重的皮裘。美食和养生能培养出伟大的贤人,吃冰和穿葛衣是神所怜悯的。小心地堵住窗户和门户,不要出去,明年将有温暖的春风和明媚的阳光。黃昏時分的苦寒之歌,夜晚也無法停止。難道沒有溫暖的春天嗎?季節輪迴不息,您爲何如此喜愛厚重的皮裘。美食和養生能培養出偉大的賢人,喫冰和穿葛衣是神所憐憫的。小心地堵住窗戶和門戶,不要出去,明年將有溫暖的春風和明媚的陽光。

赏析

黄昏悲歌苦,半夜不能休息。难道不会有春天,节每年都在周,你为什么爱重裘。兼味养大贤,冰吃葛制神的怜悯。填窗塞户千万不要出去,和暖的风暖景明年日。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃昏悲歌苦,半夜不能休息。難道不會有春天,節每年都在周,你爲什麼愛重裘。兼味養大賢,冰喫葛制神的憐憫。填窗塞戶千萬不要出去,和暖的風暖景明年日。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表