泷吏 瀧吏

lóng lì

韩愈 韓愈

hán yù · táng

标签: 诗词詩詞

nánxíngliùxúnshǐxiàchānglóng

xiǎnèzhuàngchuánshíxiāngchōngzhuàng

wǎngwènlóngtóucháozhōushàng

xíngdāngshídàofēngshì

lóngchuíshǒuxiàoguānwènzhī

guānjīngyóuzhīdōng

dōngyóuhuànxiāngguānzhīyǒuyóu

cháozhōuchùsuǒyǒuzuìnǎicuànliú

nóngxìngfànyóudàoérzhī

guānjīnxíngdàowàngwènwèi

jiànkùnhànchūkuìqiěhài

yuēliáoguānnóngcháng使shǐwǎng

lǐngnántóngguāndàoliáo

xiàsānqiānyǒuzhōushǐmíngcháo

èzhàngléidiànchángxiōngxiōng

èchuányǎnshānóng

zhōunánshùshíyǒuhǎitiān

fēngyǒushízuòxiānzhēnchàshì

shèngréntiānxiàróng

wénzhōuqiúzàishēngháinóng

guānxiánzhōuzuìrénsuǒ

guāndāngmíngshíláishìdàishuōwěi

guānjǐnshènyǐnfēnwǎng

wèishuǐbiānshénjiǔtǎnghuāng

bdpíngyīngxiǎosuǒrènyǒu

guānliàngmǎn

gōngnóngsuīxiǎorénshìyǒushǒu

zhīguānzàicháoyǒuguójiā

shījiānwén

rénchìgōngqiǎojiānbàiqúnlún

kòutóuxièyánshǐcánjīngèngxiū

guānèrshíguóēnbìngwèichóu

fánzhīsuǒjiēshíyǒuzhī

jīnzhūgǎnshíēn

cháozhōusuīyúnyuǎnsuīèguò

shēnshíduōgǎnchí

南行逾六旬,始下昌乐泷。

险恶不可状,船石相舂撞。

往问泷头吏,潮州尚几里。

行当何时到,土风复何似。

泷吏垂手笑,官何问之愚。

譬官居京邑,何由知东吴。

东吴游宦乡,官知自有由。

潮州底处所,有罪乃窜流。

侬幸无负犯,何由到而知。

官今行自到,那遽妄问为。

不虞卒见困,汗出愧且骇。

吏曰聊戏官,侬尝使往罢。

岭南大抵同,官去道苦辽。

下此三千里,有州始名潮。

恶溪瘴毒聚,雷电常汹汹。

鳄鱼大于船,牙眼怖杀侬。

州南数十里,有海无天地。

飓风有时作,掀簸真差事。

圣人于天下,于物无不容。

比闻此州囚,亦在生还侬。

官无嫌此州,固罪人所徙。

官当明时来,事不待说委。

官不自谨慎,宜即引分往。

胡为此水边,神色久戃慌。

bd大瓶罂小,所任自有宜。

官何不自量,满溢以取斯。

工农虽小人,事业各有守。

不知官在朝,有益国家不。

得无虱其间,不武亦不文。

仁义饬其躬,巧奸败群伦。

叩头谢吏言,始惭今更羞。

历官二十馀,国恩并未酬。

凡吏之所诃,嗟实颇有之。

不即金木诛,敢不识恩私。

潮州虽云远,虽恶不可过。

于身实已多,敢不持自贺。

南行逾六旬,始下昌樂瀧。

險惡不可狀,船石相舂撞。

往問瀧頭吏,潮州尚幾里。

行當何時到,土風復何似。

瀧吏垂手笑,官何問之愚。

譬官居京邑,何由知東吳。

東吳遊宦鄉,官知自有由。

潮州底處所,有罪乃竄流。

儂幸無負犯,何由到而知。

官今行自到,那遽妄問爲。

不虞卒見困,汗出愧且駭。

吏曰聊戲官,儂嘗使往罷。

嶺南大抵同,官去道苦遼。

下此三千里,有州始名潮。

惡溪瘴毒聚,雷電常洶洶。

鱷魚大於船,牙眼怖殺儂。

州南數十里,有海無天地。

颶風有時作,掀簸真差事。

聖人於天下,於物無不容。

比聞此州囚,亦在生還儂。

官無嫌此州,固罪人所徙。

官當明時來,事不待說委。

官不自謹慎,宜即引分往。

胡爲此水邊,神色久戃慌。

bd大瓶罌小,所任自有宜。

官何不自量,滿溢以取斯。

工農雖小人,事業各有守。

不知官在朝,有益國家不。

得無蝨其間,不武亦不文。

仁義飭其躬,巧奸敗羣倫。

叩頭謝吏言,始慚今更羞。

歷官二十餘,國恩並未酬。

凡吏之所訶,嗟實頗有之。

不即金木誅,敢不識恩私。

潮州雖雲遠,雖惡不可過。

於身實已多,敢不持自賀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

南行超过六天,开始下昌乐拢。险恶不可样子,船石相舂箱。去问拢头吏,潮州还多少里。行应该什么时候到,当地风又怎么样。拢吏垂着手,官问什么的我。就官居京城,怎么知道东吴。东吴游宦乡,政府官员知道自己的原因。潮州底处所,犯罪是流放。侬幸运没有背犯,怎么到而知道。官现在自行到,那就随便问为。意外最终被困,出汗惭愧又害怕。吏说聊戏官,我曾派人去罢。岭南大致相同,官去道苦辽。下这三千里,有些州开始名潮。恶溪瘴毒聚,雷电常议论纷纷。鳄鱼比船,牙眼恐怖杀了我。州南数十里,有海没有天地。飓风时有发生,翻簸真差事。圣人给天下,在万物没有不容许。比听到这个州囚犯,也在生回到我。官没有嫌这个州,固罪人所迁徙。官应当明确时来,事不必说放弃。官自己不谨慎,应该立即率分去。为什么这条边,长期戃神色慌。 bd大瓶瓶小,他们信任自己有应该。官为什么不自己量,骄傲自满来这。工农民虽然小人,事业都有守卫。不知道在朝做官,有利于国家不。有没有虱子其间,不周也不文。仁义粉饰他的身,巧奸败群伦。叩头谢吏说,开始很惭愧现在更美味。历任二十多,国家恩并没有实现。凡是官吏所斥责,实际上有很多的感慨。不就是金、木、杀,我不认识私恩。潮州虽说远,虽然恶不可经过。在自己实际上已经有很多,不敢拿自己祝贺。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南行超過六天,開始下昌樂攏。險惡不可樣子,船石相舂箱。去問攏頭吏,潮州還多少裏。行應該什麼時候到,當地風又怎麼樣。攏吏垂着手,官問什麼的我。就官居京城,怎麼知道東吳。東吳遊宦鄉,政府官員知道自己的原因。潮州底處所,犯罪是流放。儂幸運沒有背犯,怎麼到而知道。官現在自行到,那就隨便問爲。意外最終被困,出汗慚愧又害怕。吏說聊戲官,我曾派人去罷。嶺南大致相同,官去道苦遼。下這三千里,有些州開始名潮。惡溪瘴毒聚,雷電常議論紛紛。鱷魚比船,牙眼恐怖殺了我。州南數十里,有海沒有天地。颶風時有發生,翻簸真差事。聖人給天下,在萬物沒有不容許。比聽到這個州囚犯,也在生回到我。官沒有嫌這個州,固罪人所遷徙。官應當明確時來,事不必說放棄。官自己不謹慎,應該立即率分去。爲什麼這條邊,長期戃神色慌。 bd大瓶瓶小,他們信任自己有應該。官爲什麼不自己量,驕傲自滿來這。工農民雖然小人,事業都有守衛。不知道在朝做官,有利於國家不。有沒有蝨子其間,不周也不文。仁義粉飾他的身,巧奸敗羣倫。叩頭謝吏說,開始很慚愧現在更美味。歷任二十多,國家恩並沒有實現。凡是官吏所斥責,實際上有很多的感慨。不就是金、木、殺,我不認識私恩。潮州雖說遠,雖然惡不可經過。在自己實際上已經有很多,不敢拿自己祝賀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描绘了韩愈南行途中的险恶经历,以及与泷头吏的对话,反映了诗人对官场现实的深刻思考和对自己命运的无奈感叹。‘泷吏’一职在唐代主要负责管理水上交通,‘昌乐泷’是广东潮州附近的一段险恶的河流。诗中‘潮州’指的是当时流放官员的贬谪之地。韩愈通过‘泷吏’之口,表达了对官场腐败和自己命运的无奈,同时也反映了诗人对仁义道德的坚守和对国家恩情的感念。詩中描繪了韓愈南行途中的險惡經歷,以及與瀧頭吏的對話,反映了詩人對官場現實的深刻思考和對自己命運的無奈感嘆。‘瀧吏’一職在唐代主要負責管理水上交通,‘昌樂瀧’是廣東潮州附近的一段險惡的河流。詩中‘潮州’指的是當時流放官員的貶謫之地。韓愈通過‘瀧吏’之口,表達了對官場腐敗和自己命運的無奈,同時也反映了詩人對仁義道德的堅守和對國家恩情的感念。

赏析

南行超过六天,开始下昌乐拢。险恶不可样子,船石相舂箱。去问拢头吏,潮州还多少里。行应该什么时候到,当地风又怎么样。拢吏垂着手,官问什么的我。就官居京城,怎么知道东吴。东吴游宦乡,政府官员知道自己的原因。潮州底处所,犯罪是流放。侬幸运没有背犯,怎么到而知道。官现在自行到,那就随便问为。意外最终被困,出汗惭愧又害怕。吏说聊戏官,我曾派人去罢。岭南大致相同,官去道苦辽。下这三千里,有些州开始名潮。恶溪瘴毒聚,雷电常议论纷纷。鳄鱼比船,牙眼恐怖杀了我。州南数十里,有海没有天地。飓风时有发生,翻簸真差事。圣人给天下,在万物没有不容许。比听到这个州囚犯,也在生回到我。官没有嫌这个州,固罪人所迁徙。官应当明确时来,事不必说放弃。官自己不谨慎,应该立即率分去。为什么这条边,长期戃神色慌。 bd大瓶瓶小,他们信任自己有应该。官为什么不自己量,骄傲自满来这。工农民虽然小人,事业都有守卫。不知道在朝做官,有利于国家不。有没有虱子其间,不周也不文。仁义粉饰他的身,巧奸败群伦。叩头谢吏说,开始很惭愧现在更美味。历任二十多,国家恩并没有实现。凡是官吏所斥责,实际上有很多的感慨。不就是金、木、杀,我不认识私恩。潮州虽说远,虽然恶不可经过。在自己实际上已经有很多,不敢拿自己祝贺。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南行超過六天,開始下昌樂攏。險惡不可樣子,船石相舂箱。去問攏頭吏,潮州還多少裏。行應該什麼時候到,當地風又怎麼樣。攏吏垂着手,官問什麼的我。就官居京城,怎麼知道東吳。東吳遊宦鄉,政府官員知道自己的原因。潮州底處所,犯罪是流放。儂幸運沒有背犯,怎麼到而知道。官現在自行到,那就隨便問爲。意外最終被困,出汗慚愧又害怕。吏說聊戲官,我曾派人去罷。嶺南大致相同,官去道苦遼。下這三千里,有些州開始名潮。惡溪瘴毒聚,雷電常議論紛紛。鱷魚比船,牙眼恐怖殺了我。州南數十里,有海沒有天地。颶風時有發生,翻簸真差事。聖人給天下,在萬物沒有不容許。比聽到這個州囚犯,也在生回到我。官沒有嫌這個州,固罪人所遷徙。官應當明確時來,事不必說放棄。官自己不謹慎,應該立即率分去。爲什麼這條邊,長期戃神色慌。 bd大瓶瓶小,他們信任自己有應該。官爲什麼不自己量,驕傲自滿來這。工農民雖然小人,事業都有守衛。不知道在朝做官,有利於國家不。有沒有蝨子其間,不周也不文。仁義粉飾他的身,巧奸敗羣倫。叩頭謝吏說,開始很慚愧現在更美味。歷任二十多,國家恩並沒有實現。凡是官吏所斥責,實際上有很多的感慨。不就是金、木、殺,我不認識私恩。潮州雖說遠,雖然惡不可經過。在自己實際上已經有很多,不敢拿自己祝賀。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表