秋字 秋字

qiū zì

韩愈 韓愈

hán yù · táng

标签: 诗词詩詞

huáinánbēiluòérshāngqiū

kuàngrénbiékānhuànchóu

rónghuájīnfēngtóngyōu

chūnyuǎnjiāngshānduōshèngyóu

淮南悲木落,而我亦伤秋。

况与故人别,那堪羁宦愁。

荣华今异路,风雨昔同忧。

莫以宜春远,江山多胜游。

淮南悲木落,而我亦傷秋。

況與故人別,那堪羈宦愁。

榮華今異路,風雨昔同憂。

莫以宜春遠,江山多勝遊。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

淮南悲伤下落,而我也伤害了秋。况和朋友告别,那忍受羁宦愁。荣华现在不同的路,风雨过去同忧。没有以宜春远,江山多胜游。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淮南悲傷下落,而我也傷害了秋。況和朋友告別,那忍受羈宦愁。榮華現在不同的路,風雨過去同憂。沒有以宜春遠,江山多勝遊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

淮南悲木落:淮南地区树叶凋零,引起作者的伤感。羁宦:在外地做官。荣华:荣耀和繁华,这里指过去的荣光。异路:不同的道路,比喻各自的道路。宜春:美好的春天,这里指远方。江山:江河和山川,泛指风景胜地。淮南悲木落:淮南地區樹葉凋零,引起作者的傷感。羈宦:在外地做官。榮華:榮耀和繁華,這裏指過去的榮光。異路:不同的道路,比喻各自的道路。宜春:美好的春天,這裏指遠方。江山:江河和山川,泛指風景勝地。

赏析

淮南悲伤下落,而我也伤害了秋。况和朋友告别,那忍受羁宦愁。荣华现在不同的路,风雨过去同忧。没有以宜春远,江山多胜游。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淮南悲傷下落,而我也傷害了秋。況和朋友告別,那忍受羈宦愁。榮華現在不同的路,風雨過去同憂。沒有以宜春遠,江山多勝遊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表